1.pants. 1996.gada 18.decembrī Kopenhāgenā parakstītais Latvijas Republikas valdības un Dānijas Karalistes valdības līgums par vīzu režīma atcelšanu (turpmāk - Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu izsludināms Līgums angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Ar šā likuma spēkā stāšanos spēku zaudē Satversmes 81.panta kārtībā izdotie Ministru kabineta 1996.gada 24.decembra noteikumi nr.459 "Dānijas Karalistes pavalstnieku bezvīzu ieceļošanas kārtība Latvijas Republikā " (Latvijas Vēstnesis, 1996, 228./229./230. nr.).
Copenhagen, 18 December, 1996
Your Excellency,
I have the honour to inform you that the Government of the Kingdom of Denmark, with a view to facilitating the travel between the Kingdom of Denmark and the Republic of Latvia, is prepared to conclude with the Government of the Republic of Latvia an agreement on the following terms:
Agreement between the Government of the Republic of Latvia (hereinafter referred to as Latvia) and the Government of the Kingdom of Denmark (hereinafter referred to as Denmark) Concerning the Abolition of the Visa Requirement
Article 1
Citizens of Latvia holding valid passports of Latvia shall be free to enter Denmark at any authorized border-crossing point and to stay in Denmark for a period not exceeding three months without being required to obtain a visa. This period of three months commences on the date of entry into any Nordic state being a Party to the Convention of 12 July 1957 on the Waiver of Passport Control at the Intra-Nordic Borders. Any stay in any of those States during six months preceding the entry into any of those States from a non-Nordic State shall be included in the above period of three months.
Article 2
Citizens of Denmark holding valid passports of Denmark shall be free to enter Latvia at any authorized border-crossing point and to stay in Latvia for a period not exceeding three months during one calender year without being required to obtain a visa.
His Excellency Mr. Valdis Birkavs
Minister for Foreign Affairs
of the Republic of Latvia
Article 3
It is understood that the waiver of the visa requirement does not exempt persons benefitting under this agreement from the necessity to comply with the laws and regulations in force in each Contracting Party concerning entry, residence - temporary or permanent - and work.
Article 4
Each Contracting Party reserves the right to refuse citizens of the other Contracting Party that are considered undesirable to enter and stay on its territory.
Article 5
In the implementation of this agreement the competent authorities are as follows:
Latvia: The Department of Immigration and Citizenship of the Ministry of Interior, Raina bulvaris 5, LV-1508, Riga, telephone 721 98 04, telefax 782 03 06, e-mail ugitis@pid.bkc.lv.
Denmark: The Danish Immigration Service, Ryesgade 53, DK-2100 Copenhagen Æ, telephone 35 36 66 00, telefax 35 36 42 79, e-mail dokinfo@pip.dknet.dk.
Article 6
Each Contracting Party may temporarily suspend the foregoing provisions in whole or in part for reasons of public order. Such suspension shall be notified immediately to the other Contracting Party through diplomatic channels.
Article 7
The present agreement shall enter into force on 1 January 1997. The agreement may be denounced by either Contracting Party by notification in writing through diplomatic channels. The denunciation shall take effect one month after the date of the notification.
Article 8
Nothing in this Agreement shall affect in any way the rights and obligations of either Contracting Party arising from other existing or future international agreements.
If foregoing proposal is acceptable to the Government of the Republic of Latvia, I have the honour to suggest that the present Note and Your Excellency's reply to that effect shall constitute an agreement between the two Governments.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.
Niels Helveg Petersen
Minister for Foreign Affairs
Copenhagen, 18 December, 1996
Your Excellency,
I have the honour to acknowledge receipt of your Note of 18 December, 1996, which reads follows:
"Your Excellency,
I have the honour to inform you that the Government of the Kingdom of Denmark, with a view to facilitating the travel between the Kingdom of Denmark and the Republic of Latvia, is prepared to conclude with the Government of the Republic of Latvia an agreement on the following terms:
Article 1
Citizens of Latvia holding valid passports of Latvia shall be free to enter Denmark at any authorized border-crossing point and to stay in Denmark for a period not exceeding three months without being required to obtain a visa. This period of three months commences on the date of entry into any Nordic state being a Party to the Convention of 12 July 1957 on the Waiver of Passport Control at the Intra-Nordic Borders. Any stay in any of those States during six months preceding the entry into any of those States from a non-Nordic State shall be included in the above period of three months.
His Excellency Mr. Niels Helveg Petersen
Minister for Foreign Affairs
of the Kingdom of Denmark
Article 2
Citizens of Denmark holding valid passports of Denmark shall be free to enter Latvia at any authorized border-crossing point and to stay in Latvia for a period not exceeding three months during one calendar year without being required to obtain a visa.
Article 3
It is understood that the waiver of the visa requirement does not exempt persons benefitting under this Agreement from the necessity to comply with the laws and regulations in force in each Contracting Party concerning entry, residence - temporary or permanent - and work.
Article 4
Each Contracting Party reserves the right to refuse citizens of the other Contracting Party that are considered undesirable to enter and stay on its territory.
Article 5
In the implementation of this Agreement the competent authorities are as follows:
Latvia: The Department of Immigration and Citizenship of the Ministry of Interior, Raiņa bulvāris 5, LV-1508, Rīga, telephone 721 98 04, telefax 782 03 06, e-mail ugitis@pid.bkc.lv.
Denmark: The Danish Immigration Service, Ryesgade 53, DK-2100 Copenhagen Æ, telephone 35 36 66 00, telefax 35 36 42 79, e-mail dokinfo@pip.dknet.dk.
Article 6
Each Contracting Party may temporarily suspend the foregoing provisions in whole or in part for reasons of public order. Such suspension shall be notified immediately to the other Contracting Party through diplomatic channels.
Article 7
The present Agreement shall enter into force on 1 January 1997. The Agreement may be denounced by either Contracting Party by notification in writing through diplomatic channels. The denunciation shall take effect one month after the date of the notification.
Article 8
Nothing in this Agreement shall affect in any way the rights and obligations of either Contracting Party arising from other existing or future international agreements.
If foregoing proposal is acceptable to the Government of the Republic of Latvia, I have the honour to suggest that the present Note and Your Excellency's reply to thet effect shall constitute an agreement between the two Governments.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration."
In reply, I have the honour to state that the Government of the republic of Latvia accepts the proposal of the Government of Denmark and agrees that Your Excellency's Note and the present reply shall constitute an agreement between the two Governments.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.
Valdis Birkavs
Minister for Foreign Affairs
Jūsu Ekselence,
Man ir tas gods informēt Jūs, ka Dānijas Karalistes Valdība, lai veicinātu ceļošanu starp Dānijas Karalisti un Latvijas Republiku, ir sagatavojusi noslēgšanai ar Latvijas Republikas Valdību līgumu, vienojoties par sekojošo:
Latvijas Republikas (turpmāk - Latvija) valdības un Dānijas Karalistes (turpmāk - Dānija) valdības Līgums par vīzu režīma atcelšanu
1.pants
Latvijas pilsoņi, kuriem ir derīgas Latvijas pases, bez vīzas drīkst ieceļot Dānijā, šķērsojot jebkuru robežpunktu, kur tas atļauts, un uzturēties Dānijā laika periodu, kas nepārsniedz trīs mēnešus. Šis trīs mēnešu periods tiek skaitīts no dienas, kurā persona ieceļo kādā no Ziemeļvalstīm, kas ir 1957.gada 12.jūlija Konvencijas par atteikšanos no pasu kontroles uz Ziemeļvalstu iekšējām robežām dalībvalsts. Jebkura uzturēšanās jebkurā no šīm valstīm sešu mēnešu laikā pirms ierašanās kādā no šīm valstīm no valsts, kura nav Ziemeļvalsts, tiek iekļauta minētajā trīs mēnešu periodā.
Dānijas pilsoņi, kuriem ir derīgas Dānijas pases, bez vīzas drīkst ieceļot Latvijā, šķērsojot jebkuru robežpunktu, kur tas atļauts, un uzturēties Latvijā laika periodu, kas nepārsniedz trīs mēnešus viena kalendāra gada laikā.
Viņa ekselence Valdis Birkava kungs,
Latvijas Republikas ārlietu ministrs
Vīzu režīma atcelšana neatbrīvo personas, kas izmanto šī Līguma priekšrocības, no pienākuma ievērot katras Līgumslēdzējas Puses teritorijā spēkā esošos likumus un citus tiesību aktus, kas reglamentē ieceļošanu, uzturēšanos (terminētu vai pastāvīgu) un darbu.
Katra Līgumslēdzēja Puse patur sev tiesības neļaut ieceļot un uzturēties tās teritorijā otras Līgumslēdzējas Puses pilsoņiem, kuri tiek uzskatīti par nevēlamiem.
Par šī Līguma īstenošanu ir atbildīgas šādas institūcijas:
Latvijā: Iekšlietu ministrijas Pilsonības un imigrācijas departaments, Raiņa bulvāris 5, LV-1508, Rīga; tālrunis: 721 98 04, tālrakstis: 782 03 06, elektroniskais pasts: <ugitis@pid.bkc.lv>.
Dānijā: Dānijas Imigrācijas dienests, Ryesgade 53, DK - 2100, Copenhagen Q; tālrunis: 35 36 66 00, tālrakstis: 35 36 42 79, elektroniskais pasts: <dokinfo@pip.dknet.dk>.
Katra Līgumslēdzēja Puse, pamatojoties uz sabiedriskās kārtības apsvērumiem, var uz laiku pilnīgi vai daļēji apturēt iepriekš minēto noteikumu darbību. Par šādu noteikumu darbības apturēšanu nekavējoties jāpaziņo otrai Līgumslēdzējai Pusei, izmantojot diplomātiskos kanālus.
7.pants
Šis līgums stājas spēkā 1997.gada 1.janvārī. Šo Līgumu var denonsēt jebkura Līgumslēdzēja Puse, par to paziņojot rakstiski, izmantojot diplomātiskos kanālus. Denonsācija stājas spēkā vienu mēnesi pēc dienas, kurā par to paziņots.
Nekas šajā Līgumā nekādā veidā neiespaido Līgumslēdzēju Pušu tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem spēkā esošiem vai nākotnē noslēgtiem starptautiskajiem līgumiem.
Ja minētais piedāvājums Latvijas Republikas Valdībai ir pieņemams, tad man ir tas gods ierosināt, ka šī nota un Jūsu ekselences atbilde uz to būs kā apliecinājums līguma noslēgšanai starp divām Valdībām.
Lūdzu pieņemiet, Jūsu Ekselence, manus augstākās cieņas apliecinājumus.
Nīls Helvegs Petersens (Niels Helveg Petersen),
ārlietu ministrs
Kopenhāgena 1996.gada 18.decembris
Jūsu Ekselence,
Man ir tas gods apstiprināt Jūsu 1996.gada 18.decembra notas saņemšanu, kurā lasāms sekojošais:
"Jūsu Ekselence,
Man ir tas gods informēt Jūs, ka Dānijas Karalistes Valdība, lai veicinātu ceļošanu starp Dānijas Karalisti un Latvijas Republiku, ir sagatavojusi noslēgšanai ar Latvijas Republikas Valdību līgumu, vienojoties par sekojošo:
Latvijas pilsoņi, kuriem ir derīgas Latvijas pases, bez vīzas drīkst ieceļot Dānijā, šķērsojot jebkuru robežpunktu, kur tas atļauts, un uzturēties Dānijā laika periodu, kas nepārsniedz trīs mēnešus. Šis trīs mēnešu periods tiek skaitīts no dienas, kurā persona ieceļo kādā no Ziemeļvalstīm, kas ir 1957. gada 12. jūlija Konvencijas par atteikšanos no pasu kontroles uz Ziemeļvalstu iekšējām robežām dalībvalsts. Jebkura uzturēšanās jebkurā no šīm valstīm sešu mēnešu laikā pirms ierašanās kādā no šīm valstīm no valsts, kura nav Ziemeļvalsts, tiek iekļauta minētajā trīs mēnešu periodā.
Viņa ekselence Nīls Helvigs Petersena kungs (Niels Helveg Petersen),
Dānijas Karalistes ārlietu ministrs
Dānijas pilsoņi, kuriem ir derīgas Dānijas pases, bez vīzas drīkst ieceļot Latvijā, šķērsojot jebkuru robežpunktu, kur tas atļauts, un uzturēties Latvijā laika periodu, kas nepārsniedz trīs mēnešus viena kalendāra gada laikā.
Vīzu režīma atcelšana neatbrīvo personas, kas izmanto šī Līguma priekšrocības, no pienākuma ievērot katras Līgumslēdzējas Puses teritorijā spēkā esošos likumus un citus tiesību aktus, kas reglamentē ieceļošanu, uzturēšanos (terminētu vai pastāvīgu) un darbu.
Katra Līgumslēdzēja Puse patur sev tiesības neļaut ieceļot un uzturēties tās teritorijā otras Līgumslēdzējas Puses pilsoņiem, kuri tiek uzskatīti par nevēlamiem.
Par šī Līguma īstenošanu ir atbildīgas šādas institūcijas:
Latvijā: Iekšlietu ministrijas Pilsonības un imigrācijas departaments, Raiņa bulvāris 5, LV-1508, Rīga; tālrunis: 721 98 04, tālrakstis: 782 03 06, elektroniskais pasts: <ugitis@pid.bkc.lv>.
Dānijā: Dānijas Imigrācijas dienests, Ryesgade 53, DK - 2100, Copenhagen Q; tālrunis: 35 36 66 00, tālrakstis: 35 36 42 79, elektroniskais pasts: <dokinfo@pip.dknet.dk>.
Katra Līgumslēdzēja Puse, pamatojoties uz sabiedriskās kārtības apsvērumiem, var uz laiku pilnīgi vai daļēji apturēt iepriekš minēto noteikumu darbību. Par šādu noteikumu darbības apturēšanu nekavējoties jāpaziņo otrai Līgumslēdzējai Pusei, izmantojot diplomātiskos kanālus.
7.pants
Šis līgums stājas spēkā 1997.gada 1.janvārī. Šo Līgumu var denonsēt jebkura Līgumslēdzēja Puse, par to paziņojot rakstiski, izmantojot diplomātiskos kanālus. Denonsācija stājas spēkā vienu mēnesi pēc dienas, kurā par to paziņots.
Nekas šajā Līgumā nekādā veidā neiespaido Līgumslēdzēju Pušu tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem spēkā esošiem vai nākotnē noslēgtiem starptautiskajiem līgumiem.
Ja minētais piedāvājums Latvijas Republikas Valdībai ir pieņemams, tad man ir tas gods ierosināt, ka šī nota un Jūsu Ekselences atbilde uz to būs kā apliecinājums līguma noslēgšanai starp divām Valdībām.
Lūdzu pieņemiet, Jūsu Ekselence, manus augstākās cieņas apliecinājumus."
Atbildot man ir tas gods paziņot, ka Latvijas Republikas Valdība pieņem Dānijas Karalistes Valdības piedāvājumu un piekrīt, ka Jūsu Ekselences nota un šī atbilde būs kā apliecinājums līguma noslēgšanai starp divām Valdībām.
Lūdzu pieņemiet, Jūsu Ekselence, manus augstākās cieņas apliecinājumus.
Valdis Birkavs,
ārlietu ministrs