Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Tulkojums

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN
IGAUNIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
LĪGUMS
PAR KLASIFICĒTĀS INFORMĀCIJAS APMAIŅU UN SAVSTARPĒJU AIZSARDZĪBU

Latvijas Republikas valdība un Igaunijas Republikas valdība, turpmāk sauktas par Pusēm,

apzinoties, ka labas sadarbības nodrošināšanai var būt nepieciešama klasificētās informācijas apmaiņa starp Pusēm,

vēloties vienoties par noteikumiem, kas reglamentē tās klasificētās informācijas savstarpēju aizsardzību, kas tiek nodota vai sagatavota Pušu sadarbības procesā,

ir noslēgušas šādu vienošanos.

1.pants
DEFINĪCIJAS

Šā Līguma mērķiem:

a) "Klasificēta informācija" nozīmē jebkādu informāciju, neatkarīgi no tās formas, kam piešķirta klasifikācijas vai aizsargājamības pakāpe saskaņā ar Pušu nacionālajiem normatīvajiem aktiem, lai nodrošinātu aizsardzību pret nesankcionētu izpaušanu, piesavināšanos vai nozaudēšanu;

b) "Drošības klasifikācijas pakāpe" nozīmē kategoriju, kas saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem raksturo Klasificētās informācijas pieejas ierobežojumu līmeni un tās minimālo aizsardzības līmeni, kas Pusēm jānodrošina;

c) "Nacionālā drošības iestāde" nozīmē valsts iestādi, kas ir atbildīga par šā Līguma izpildi un uzraudzību;

d) "Kompetentā iestāde" nozīmē Nacionālo drošības iestādi vai jebkuru citu valsts iestādi, kas saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem ir atbildīga par šā Līguma izpildi;

e) "Izcelsmes puse" nozīmē Pusi, kas ir sagatavojusi Klasificēto informāciju;

f) "Saņēmēja puse" nozīmē Pusi, kurai tiek nodota Izcelsmes puses Klasificētā informācija;

g) "Nepieciešamība zināt" nozīmē, ka pieeja konkrētai Klasificētai informācijai var tikt piešķirta, ja tā ir nepieciešama darba pienākumu un specifiska uzdevuma izpildei;

h) "Trešā puse" nozīmē jebkuru valsti, organizāciju, juridisku vai fizisku personu, kas nav šā Līguma Puse;

i) "Personāla speciālā atļauja" nozīmē Kompetentās iestādes lēmumu, ka personai var tikt piešķirta pieeja un tā drīkst strādāt ar Klasificēto informāciju saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem;

j) "Industriālās drošības sertifikāts" nozīmē Kompetentās iestādes lēmumu, ka juridiskai vai fiziskai personai ar atbilstošu tiesību un rīcības spēju ir pietiekamas fiziskas un organizatoriskas spējas, lai izpildītu nosacījumu drošam darbam ar Klasificēto informāciju saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem;

k) "Līgumslēdzējs" nozīmē juridisku vai fizisku personu, kas ir tiesīga noslēgt Klasificētus līgumus saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem;

l) "Klasificēts līgums" nozīmē līgumu vai apakšlīgumu, kura izpildē jebkurai no Pusēm ir nepieciešama pieeja Klasificētai informācijai vai tās sagatavošana.

2.pants
KOMPETENTĀS IESTĀDES

(1)  Katras Puses Nacionālās drošības iestādes ir šādas:

Latvijas Republikā:

Satversmes aizsardzības birojs

Igaunijas Republikā:

Nacionālās drošības pārvaldes departaments

Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrija

(2) Puses pa diplomātiskajiem kanāliem informē viena otru par Nacionālo drošības iestāžu izmaiņām.

(3) Nacionālās drošības iestādes informē viena otru par jebkuru citu Kompetento iestādi, kas ir atbildīga par šā Līguma izpildi.

3.pants
DROŠĪBAS KLASIFIKĀCIJAS PAKĀPJU EKVIVALENCE

  (1) Puses vienojas par šādām līdzvērtīgām Drošības klasifikācijas pakāpēm:

Latvijas Republika

Igaunijas Republika

Angļu valodas ekvivalents

SEVIŠĶI SLEPENI

 TÄIESTI SALAJANE

TOP SECRET

SLEPENI

 SALAJANE

SECRET

KONFIDENCIĀLI

 KONFIDENTSIAALNE

CONFIDENTIAL

DIENESTA VAJADZĪBĀM

 PIIRATUD

RESTRICTED

(2) Drošības klasifikācijas pakāpi maina vai atceļ tikai ar Izcelsmes puses rakstveida piekrišanu. Izcelsmes puse nekavējoties informē Saņēmēju pusi par jebkādām Drošības klasifikācijas pakāpes izmaiņām vai atcelšanu attiecībā uz nodoto Klasificēto informāciju.

4.pants
APzīmēJUMI

(1) Nododamo informāciju Izcelsmes puse apzīmē ar atbilstošu Drošības klasifikācijas pakāpi.

(2) Šādi tiek apzīmēta arī Klasificētā informāciju, ko sagatavo, pavairo vai tulko saskaņā ar šo Līgumu.

5.pants
DROŠĪBAS PRINCIPI

(1) Puses veic visus atbilstošos pasākumus, lai nodrošinātu saskaņā ar šo Līgumu nodotās Klasificētās informācijas aizsardzību.

(2) Nodotajai Klasificētajai informācijai Puses nodrošina vismaz tādu pašu aizsardzības līmeni, kādu tās nodrošina savai Klasificētajai informācijai ar līdzvērtīgu Drošības klasifikācijas pakāpi.

(3) Saņēmēja puse izmanto Klasificēto informāciju tikai šīs informācijas nodošanas mērķim.

(4) Saņēmēja puse nenodod Klasificēto informāciju Trešajai pusei bez Izcelsmes puses Kompetentās iestādes iepriekšējas rakstveida piekrišanas.

(5) Klasificēto informāciju, kas sagatavota saskaņā ar šo Līgumu, aizsargā tādā pašā veidā kā nodoto Klasificēto informāciju.

6.pants
PIEEJA KLASIFICĒTAI INFORMĀCIJAI

(1) Saņēmēja puse nodrošina, ka nodotā Klasificētā informācija ir pieejama tikai personām, kas saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem ir pilnvarotas piekļūt līdzvērtīgas Drošības klasifikācijas pakāpes Klasificētajai informācijai un kurām ir Nepieciešamība zināt.

(2) Katra Puse atzīst Personāla speciālās atļaujas, kuras ir izsniegusi otra Puse.

(3) Kompetentās iestādes pēc pieprasījuma un saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem sniedz savstarpēju palīdzību drošības pārbaužu veikšanā.

(4) Šā Līguma ietvaros Nacionālās drošības iestādes nekavējoties informē viena otru par Personāla speciālo atļauju izmaiņām, it īpaši par šo atļauju atcelšanu vai par Drošības klasifikācijas pakāpes mainīšanu.

(5) Pēc Izcelsmes puses Nacionālās drošības iestādes pieprasījuma Saņēmējas puses Nacionālā drošības iestāde izsniedz rakstveida apliecinājumu, ka personai ir Klasificētās informācijas pieejas tiesības.

7.pants
INDRUSTRIĀLĀS DROŠĪBAS SERTIFIKĀTI

(1) Katra Puse atzīst Industriālās drošības sertifikātus, kurus ir izsniegusi otra Puse.

(2) Pēc Izcelsmes puses Nacionālās drošības iestādes pieprasījuma Saņēmējas puses Nacionālā drošības iestāde izsniedz rakstveida apliecinājumu, ka ir izsniegts spēkā esošs Industriālās drošības sertifikāts vai ka ir uzsākta attiecīgā procedūra.

(3) Šā Līguma ietvaros Nacionālās drošības iestādes nekavējoties informē viena otru par Industriālās drošības sertifikātu izmaiņām, it īpaši par šo sertifikātu atcelšanu vai par Drošības klasifikācijas pakāpes mainīšanu.

8.pants
KLASIFICĒTIE LĪGUMI

(1) Katra Puse pirms Klasificēta līguma noslēgšanas ar otras Puses Līgumslēdzēju, izmantojot savu Nacionālo drošības iestādi, pieprasa otras Puses Nacionālajai drošības iestādei apliecināt, ka:

a) Līgumslēdzējam ir atbilstošs attiecīgās Drošības klasifikācijas pakāpes Industriālās drošības sertifikāts;

b) visām Klasificētajā līgumā iesaistītajām personām, kuru pienākumu veikšanā ir nepieciešama pieeja Klasificētajai informācijai, ir attiecīgās Drošības klasifikācijas pakāpes Klasificētās informācijas pieejas tiesības, un tās ir atbilstoši apmācītas par uzdevumiem un pienākumiem saistībā ar Klasificētās informācijas aizsardzību.

(2) Līgumslēdzējs iesniedz informāciju par potenciālajiem apakšlīguma slēdzējiem apstiprināšanai Nacionālajā drošības iestādē, kuras teritorijā ir veicams attiecīgais darbs.

(3) Klasificētā līgumā iekļauj noteikumus par nododamās vai sagatavojamās informācijas drošības prasībām un Drošības klasifikācijas pakāpi. Līgumslēdzēja minimālie pienākumi aizsargāt Klasificēto informāciju attiecas uz:

a) stingru šā Līguma ievērošanu attiecībā uz darbu ar Klasificēto informāciju;

b) kārtību, kādā tiek sniegta informācija par jebkādām ar Klasificēto informāciju saistītām izmaiņām;

c) Klasificētās informācijas izmantošanu saskaņā ar Klasificēto līgumu tikai ar līguma priekšmetu saistītajiem mērķiem;

d) Klasificētās informācijas, kas ir saistīta ar Klasificēto līgumu, nodošanu jebkurai Trešajai personai tikai ar Izcelsmes puses rakstveida piekrišanu;

e) Klasificētās informācijas nodošanu tikai un vienīgi personām, kurām saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem ir līdzvērtīgas Drošības klasifikācijas pakāpes Klasificētas informācijas izmantošanas tiesības un kurām ir Nepieciešamība zināt;

f) Klasificētās informācijas nodošanu tādos veidos, kas atbilst šim Līgumam;

g) Līgumslēdzēja pienākumu informēt savu Kompetento iestādi par jebkādu drošības pārkāpumu saistībā ar Klasificēto līgumu.

9.pants
KLASIFICĒTĀS INFORMĀCIJAS NODOŠANA

(1) Klasificēto informāciju nodod saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem. Ja nepieciešams, Pušu drošības un policijas dienesti ir tiesīgi saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem apmainīties ar operatīvo un izlūkošanas informāciju, par to neinformējot Nacionālās drošības iestādes.

(2) Saņemot informāciju, kuras klasifikācijas pakāpe ir KONFIDENCIĀLI / KONFIDENTSIAALNE / CONFIDENTIAL un augstāka, tās saņemšanu apstiprina rakstveidā.

10.pants
PAVAIROŠANA UN TULKOŠANA

(1) Izcelsmes puse ir tiesīga ierobežot vai liegt Klasificētās informācijas pavairošanu un tulkošanu.

(2) Klasificēto informāciju ar klasifikācijas pakāpi SLEPENI / SALAJANE / SECRET un augstāku pavairo un tulko tikai ar Izcelsmes puses rakstveida piekrišanu.

(3) Klasificētās informācijas kopijas un tulkojumus apzīmē un aizsargā tāpat kā oriģinālus.

11.pants
IZNĪCINĀŠANA

(1) Klasificēto informāciju pārbaudāmā veidā iznīcina tā, lai novērstu tās pilnīgu vai daļēju atjaunošanu.

(2) Klasificētā informācija, kas apzīmēta kā SEVIŠĶI SLEPENI / TÄIESTI SALAJANE / TOP SECRET, netiek iznīcināta. Tā tiek nodota atpakaļ Izcelsmes pusei.

(3) Ja apdraudējuma situācijā nav iespējams aizsargāt vai atdot Klasificēto informāciju, to nekavējoties iznīcina. Saņēmēja puse informē Izcelsmes puses Nacionālo drošības iestādi par šādu iznīcināšanu, līdzko tas ir iespējams.

12.pants
VIZĪTES

(1) Vizītes, kas ir saistītas ar Klasificētiem līgumiem un pieeju Klasificētai informācijai, ir atļautas tikai ar uzņēmējas Puses Nacionālās drošības iestādes atļauju. Atļauju izsniedz tikai personām, kurām saskaņā ar jebkuras Puses nacionālajiem normatīvajiem aktiem ir attiecīgās Drošības klasifikācijas pakāpes Klasificētas informācijas pieejas tiesības.

(2) Vizīšu pieprasījumus iesniedz uzņēmējas Puses Nacionālajai drošības iestādei vismaz desmit dienas pirms vizītes, steidzamos gadījumos - īsākā laikposmā. Nacionālās drošības iestādes sniedz viena otrai informāciju par vizīti un nodrošina personas datu aizsardzību.

(3) Vizīšu pieprasījumus sagatavo angļu valodā, un tie satur šādu informāciju:

a) vizītes mērķis;

b) vizītes datums un ilgums;

c) apmeklētāja vārds un uzvārds, dzimšanas datums un vieta, pilsonība un pases vai identifikācijas kartes numurs;

d) apmeklētāja amats un pārstāvētās iestādes nosaukums;

e) apmeklētāja Personāla speciālās atļaujas derīguma termiņš un pakāpe;

f) apmeklējamo iestāžu nosaukums, adrese, tālruņa un faksa numurs, e-pasta adrese un kontaktpunkts;

g) pieprasījuma datums un Nacionālās drošības iestādes zīmogs.

13.pants
DROŠĪBAS PĀRKĀPUMS

(1) Klasificētās informācijas nesankcionētas izpaušanas, piesavināšanās vai nozaudējuma aizdomu vai konstatācijas gadījumā, Saņēmējas puses Kompetentā iestāde nekavējoties rakstveidā informē Izcelsmes puses Nacionālo drošības iestādi.

(2) Klasificētās informācijas aizsardzības noteikumu pārkāpumu izmeklē un par to ierosina lietu saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem. Puses pēc pieprasījuma sniedz savstarpēju palīdzību.

(3) Puses sniedz viena otrai informāciju par izmeklēšanas rezultātu un veiktajiem pasākumiem.

14.pants
IZDEVUMI

Katra Puse sedz savus izdevumus, kas radušies saistībā ar šā Līguma īstenošanu.

15.pants
KONSULTĀCIJAS

Nacionālās drošības iestādes sniedz savstarpēju informāciju par nacionālajiem normatīvajiem aktiem, kas reglamentē Klasificētās informācijas aizsardzību, un par to būtiskiem labojumiem.

16.pants
STRĪDU IZŠĶIRŠANA

Jebkuru strīdu par šā Līguma piemērošanu vai interpretāciju risina konsultāciju ceļā starp Pusēm.

17.pants
NOBEIGUMA NOTEIKUMI

(1) Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku, un tas stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem tiek saņemts pēdējais rakstveida paziņojums, ar kuru Puses viena otru informē, ka ir izpildītas nacionālās prasības, lai Līgums stātos spēkā.

(2) Šo Līgumu var grozīt pēc abu Pušu savstarpējas rakstveida piekrišanas. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šā panta 1.punktu.

(3) Katra Puse ir tiesīga jebkurā laikā izbeigt šā Līguma darbību. Šādā gadījumā Līguma darbība tiek izbeigta sešus mēnešus pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi Līguma darbības izbeigšanas paziņojumu. Pēc Līguma darbības izbeigšanas, Klasificētā informācija, kas nodota vai sagatavota saistībā ar šo Līgumu, joprojām tiek aizsargāta saskaņā ar šā Līguma noteikumiem.

(4) Šā Līguma spēkā stāšanās dienā spēku zaudē Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līgums par klasificētas informācijas savstarpēju aizsardzību, kas noslēgts 2000.gada 26.maijā.

Līgums noslēgts Budapeštā 2011.gada 6.jūnijā divos oriģinālos eksemplāros angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā:

Igaunijas Republikas valdības vārdā:

   
/Ģirts Valdis Kristovskis/ /Urmass Paets/
20.07.2011