1. Memorands par daudzgadīgu franču valodas apmācības programmu Latvijas valsts pārvaldes iestādēs (turpmāk - memorands) ar šiem noteikumiem tiek pieņemts un apstiprināts.
Starptautiskā Frankofonijas organizācija, Francijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Beļgijas franču kopiena un Latvijas Republika,
apzinoties lomu, kāda frankofonijai var būt un kādai tai jābūt starptautiskajās attiecībās un Eiropas kontinentā,
atzīstot attiecību nozīmīgumu starp Francijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Beļgijas franču kopienu un Latvijas Republiku,
apzinoties lomu, kāda Eiropas Savienībā daudzvalodības kontekstā ir franču valodai kā vienai no darba valodām,
apzinoties franču valodas kā svešvalodas un saziņas valodas nozīmi starptautiskajās attiecībās, it īpaši ar Eiropas institūcijām, apguvi valsts pārvaldes un citās valsts institūcijās,
paziņo:
nolūkā stiprināt franču valodas kā vienas no Eiropas un starptautisko institūciju oficiālajām un darba valodām statusu ar Starptautiskās Frankofonijas organizācijas, Francijas Republikas, Luksemburgas Lielhercogistes un Beļģijas franču kopienas atbalstu Latvijas Republika apņemas pilnveidot franču valodas zināšanas tiem Latvijas ierēdņiem un diplomātiem, kas strādā ar Eiropas Savienības jautājumiem, tai skaitā tiem, kuri strādās Eiropas institūcijās.
Šajā nolūkā tiks īstenots franču valodas apguves plāns par Eiropas Savienības jautājumiem atbildīgajai Latvijas ierēdniecībai. Tas balstīsies uz šo memorandu, kas gan pēc būtības, gan praktiski turpina Latvijas un Francijas 2004.gada 22.decembrī noslēgtā divpusējā līguma ietvaros uzsākto.
Plāna mērķis ir pakāpeniski trīs gados apmācīt 300 Latvijas ierēdņus. Apmācības beigās sagaidāms, ka vairākums no viņiem pratīs lietot franču valodu kā darba valodu, iesaistoties pārrunās un izstrādājot dokumentus franču valodā.
Programma paredzēta Ārlietu ministrijas diplomātiem, kā arī nozaru ministriju ierēdņiem, kas strādā ar Eiropas Savienības jautājumiem.
Balstoties uz šo memorandu katru gadu līdz 30. novembrim Latvijas puse izstrādā, iesniedz un apspriež ar Starptautisko Frankofonijas organizāciju valsts mācību plānu, kurā ir noteikts franču valodas apguves programmu raksturs un saturs, nosakot tajā apmācāmo ierēdņu skaitu un statusu, sasniedzamo zināšanu līmeni, stundu apjomu, budžeta aplēses un katras puses ieguldījumu.
Katru gadu starp Latvijas Valsts administrācijas skolu un Francijas Kultūras centru Rīgā tiek noslēgts līgums par pakalpojumu sniegšanu, kurā ir noteikti franču valodas apguves programmas īstenošanas principi (mērķi, stundu apjoms, materiālais nodrošinājums, zināšanu novērtējums un apmeklētības kontrole).
Programma ir vērsta uz franču valodas apguvi saziņai eiropeiskā vidē. Piedāvātajā mācību kursā tiek izmantotas gan intensīvās, gan neintensīvās sesiju formas.
Ārpus valsts mācību plāna ietvariem, pēc tieša Latvijas pieprasījuma Starptautiskās Frankofonijas organizācija var piešķirt stipendijas franču valodas apguves papildināšanai ārzemēs ne vairāk kā piecām augstām amatpersonām vai valsts pārvaldes iestāžu vadītājiem gadā.
Latvijas valdība ir gandarīta par šādu Starptautiskās Frankofonijas organizācijas, Francijas Republikas, Luksemburgas Lielhercogistes un Beļģijas franču kopienas atbalstu Latvijas valsts pārvaldē strādājošo franču valodas zināšanu papildināšanai. Tā izsaka savu vēlmi valodas zināšanas noteikt kā vienu no kritērijiem ierēdņu paaugstināšanai amatā un pieņemšanai darbā amatos, kuru uzdevumu kvalitatīvai veikšanai nepieciešamas franču valodas zināšanas.
Memorands stājas spēkā tā parakstīšanas dienā un tam ir nodoma protokola statuss, kas liecina par pušu labas gribas izpausmi franču valodas zināšanu veicināšanā Latvijas ierēdniecības vidū.
Memorands ir sastādīts un parakstīts piecos eksemplāros, katrs latviešu un franču valodā.
2008. gada _____________, Rīgā
Māris RIEKSTIŅŠ | Jean-Pierre JOUYET |
Latvijas Republikas ārlietu ministrs | Francijas Republikas |
Frankofonijas vārdā | |
Daniel MENSCHAERT | Guy DOCKENDORF |