Соглашение между Правительством Латвийской Республики и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий, других чрезвычайных ситуаций, а также ликвидации их последствий
Правительство Латвийской Республики и Правительство Республики Беларусь, в дальнейшем именуемые Сторонами,
будучи убежденными в том, что сотрудничество в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий имеет важное значение для повышения уровня благосостояния и безопасности населения государств Сторон,
руководствуясь необходимостью обеспечения защиты населения государств Сторон,
принимая во внимание возможность возникновения катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, последствия которых не могут быть ликвидированы силами и средствами государства одной из Сторон,
учитывая возможность трансграничного воздействия катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, требующих осуществления согласованных действий государств Сторон,
отмечая роль Организации Объединенных Наций, других международных организаций в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий, других чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий,
согласились о нижеследующем:
Статья 1. Термины и определения
Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие значения:
1. "Запрашивающая Сторона" - Сторона, компетентный орган которой обращается к компетентному органу другой Стороны с запросом об оказании помощи;
2. "Предоставляющая Сторона" - Сторона, компетентный орган которой выполняет запрос об оказании помощи, направленный компетентным органом другой Стороны;
3. "группа по оказанию помощи" - организованная группа специалистов Предоставляющей Стороны, направленная для оказания помощи;
4. "эксперт" - специалист, направленный с целью оказания помощи на территорию государства Запрашивающей Стороны;
5. "предупреждение катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций" - комплекс мероприятий, направленных на уменьшение риска возникновения катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, а также на сохраненине жизни и здоровья людей, снижения размеров вреда окружающей среде и материальных потерь;
6. "зона катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций" - территория, на которой возникла катастрофа, стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации;
7. "аварийные и спасательные работы" - действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите окружающей среды в зоне катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, локализации катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций и подавлению или доведению до минимально возможного уровня характерных для нее опасных факторов;
8. "оснащение" - материалы, транспортные и технические средства (включая авиационное оборудование), снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов группы, предметы быта, продукты питания, медикаменты и медицинское оборудование, необходимые для проведения аварийных, спасательных и других неотложных работ;
9. "средства помощи" - материальные ценности, предназначенные для безвозмездного распределения среди населения, пострадавшего в результате катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций.
Статья 2. Компетентные органы
1. Стороны, для реализации настоящего Соглашения, определяют компетентные органы:
- от Латвийской Стороны -Министерство внутренних дел Латвийской Республики;
- от Белорусской Стороны - Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь.
2. В случае назначения другого компетентного органа Стороны в письменной форме уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам.
3. Компетентные органы уполномочены обращаться и принимать запросы об оказании помощи, а также поддерживать непосредственные контакты.
4. Стороны будут информировать друг друга о других, не указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентных органах, уполномоченных обращаться за помощью и принимать запросы об оказании помощи, а также реализовывать иные задачи, вытекающие из настоящего Соглашения.
Статья 3. Направления и формы сотрудничества
1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения предусматривает:
1.1. взаимодействие Сторон при прогнозировании, оценке последствий катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, осуществлении мероприятий по их предупреждению;
1.2. оказание взаимной помощи при ликвидации катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
1.3. оказание взаимной неотложной медицинской помощи в случае катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
1.4. оказание взаимной помощи в оснащении спасательных подразделений техникой и снаряжением;
1.5. подготовку специалистов в учебных заведениях государства другой Стороны, обмен стажерами, преподавателями, учеными и специалистами;
1.6. обмен опытом в организации подготовки населения к действиям в условиях катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
1.7. совместное планирование, разработку и осуществление научно-исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и результатами исследовательских работ;
1.8. обмен информацией, нормативными документами, периодическими печатными изданиями, методической и другой литературой, видео и фотоматериалами, а также технологиями в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий;
1.9. проведение совместных конференций, семинаров, рабочих совещаний, учений и тренировок.
2. Компетентные органы Сторон могут использовать другие формы сотрудничества, а также заключать необходимые соглашения и создавать рабочие группы с целью реализации настоящего Соглашения в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 4. Сотрудничество между организациями
Стороны и их компетентные органы содействуют сотрудничеству между организациями, осуществляющими деятельность по предупреждению катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий.
Статья 5. Условия приема представителей
Условия приема представителей другой Стороны для участия в деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением и не связанной непосредственно с оказанием помощи в ликвидации последствий катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, оговариваются Сторонами отдельно в каждом конкретном случае.
Статья 6. Связь
Компетентные органы Сторон осуществляют совместные действия для налаживания связи между собой, между компетентными органами и направленными ими спасательными группами и (или) экспертами, а также между направленными спасательными группами и (или) экспертами и соответствующими руководителями спасательных действий.
Статья 7. Оповещение о катастрофах,
стихийных бедствиях, других чрезвычайных ситуациях
Стороны обязуются незамедлительно обмениваться информацией через контактные пункты связи компетентных органов Сторон на русском и (или) английском языках об угрозе и последствиях катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, которые могут распространиться на территории государства другой Стороны.
Статья 8. Оказание помощи
1. Помощь будет оказываться на основании письменного или устного запроса, направленного компетентным органом Запрашивающей Стороны. Устный запрос требует немедленного письменного подтверждения.
2. Запрос должен содержать характеристику катастрофы, стихийного бедствия и других чрезвычайных ситуаций, а также вид, форму, объем и сроки оказания помощи.
3. Компетентный орган Предоставляющей Стороны в наиболее короткое время принимает решение об оказании помощи и информирует Запрашивающую Сторону о возможности, условиях и размерах оказания помощи. Затем компетентные органы Сторон согласовывают дальнейшие подробные условия оказания помощи.
4. Руководство аварийными и спасательными работами в зоне катастрофы, стихийного бедствия и других чрезвычайных ситуаций осуществляется компетентным органом Запрашивающей Стороны, а в зоне катастрофы, стихийного бедствия и других чрезвычайных ситуаций, охватывающих территории государств обеих Сторон, - компетентными органами обеих Сторон совместно.
5. Помощь в ликвидации последствий катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи и (или) экспертов, средств помощи либо в иной запрашиваемой форме.
6. Группы по оказанию помощи и (или) эксперты используются для выполнения аварийных и спасательных работ в зоне катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций.
7. Компетентный орган Запрашивающей Стороны обеспечивает поддержку групп по оказанию помощи и (или) экспертов во время выполнения ими задач, информирует руководителей групп по оказанию помощи и (или) экспертов Предоставляющей Стороны об обстановке, сложившейся в зоне катастрофы, стихийного бедствия и другой чрезвычайной ситуации и на конкретных участках работ, и при необходимости обеспечивает эти группы переводчиками.
8. Оснащение групп по оказанию помощи и (или) экспертов должно быть достаточным для ведения автономных действий в зоне катастрофы, стихийного бедствия и другой чрезвычайной ситуации в течение 72 часов. По окончании запасов оснащения Запрашивающая Сторона обеспечивает указанные группы необходимыми средствами для их дальнейшей работы.
9. Группы по оказанию помощи и (или) эксперты покидают территорию государства Запрашивающей Стороны после выполнения своих заданий или раньше, если так решит компетентный орган одной из Сторон.
10. Распределение средств помощи осуществляет Запрашивающая Сторона.
11. По завершении работ по оказанию помощи компетентный орган Предоставляющей Стороны направляет компетентному органу Запрашивающей Стороны отчет о проведенных работах.
12. Компетентный орган Запрашивающей Стороны направляет компетентному органу Предоставляющей Стороны итоговый отчет, включающий характеристику катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, информацию о виде и объеме полученной помощи, результатах проведенных работ.
Статья 9. Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и(или) экспертами
и режим их пребывания на территории государства
Запрашивающей Стороны
1. Группы по оказанию помощи и (или) эксперты пересекают государственную границу в погранично- пропускных пунктах, а в неотложных случаях - вне их, когда получили разрешение о пересечении государственной границы от органов пограничной охраны государств Сторон.
2. Руководитель группы по оказанию помощи предъявляет соответствующему органу пограничной охраны государства Запрашивающей Стороны список участников группы по оказанию помощи, утверждённый компетентным органом государства Предоставляющей Стороны, в котором указана цель пребывания группы по оказанию помощи на территории государства Запрашивающей Стороны и документ, выданный компетентным органом государства Предоставляющей Стороны, в котором удостоверены полномочия группы по оказанию помощи. По этому списку оформляется групповая виза. Для оформления групповой визы необходимы действительные документы для пересечения государственной границы.
3. В целях оперативности оказания помощи Стороны обеспечивают ускоренное осуществление установленных национальным законодательством формальностей при пересечении группами по оказанию помощи и(или) экспертами государственной границы.
4. Порядок пропуска через государственную границу кинологических групп и их пребывания на территории государства Запрашивающей Стороны определяется карантийными правилами государства Запрашивающей Стороны.
5. Руководитель группы по оказанию помощи в погранично-пропускном пункте должен предъявить групповую визу. Каждый участник по оказанию помощи и (или) эксперт в погранично-пропускном пункте должен предъявить следующие документы: действительный документ для пересечения государственной границы с визой (если участник не включен в групповую визу); кроме того водители транспортных средств - документ, дающий право вождения соответствующего транспортного средства и регистрационное удостоверение транспортного средства. Въезд или выезд лиц, включенных в групповую визу, должен происходить одновременно.
6. Члены групп по оказанию помощи и(или) эксперты во время их пребывания на территории государства Запрашивающей Стороны обязаны соблюдать законодательство этого государства. При этом они находятся под юрисдикцией государства Предоставляющей Стороны в области трудового законодательства и связанных с ним вопросов.
7. Перемещение групп по оказанию помощи и(или) экспертов, перевозка оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
8. Пути перемещения указанных видов транспорта определяется компетентными органами по согласованию с соответствующими государственными органами.
Статья 10. Ввоз и вывоз оснащения и средств помощи
1. Стороны предоставляют возможность в приоритетном порядке ввозить и вывозить оснащение и средства помощи. Руководитель группы по оказанию помощи и (или) эксперты при пересечении государственной границы обязаны представить таможенным органам Запрашивающей Стороны перечень перевозимого оснащения и средств помощи (далее - перечень).
2. В неотложных случаях перечень можно не предоставлять, однако он должен быть направлен таможенному органу Запрашивающей Стороны не позже 30 дневного срока с момента пересечения государственной границы. Положения настоящего пункта не распространяются на ввоз и вывоз медикаментов, которие содержит наркотические средства и психотропные вещества. О неотложных случаях Компетентные органы информируют таможенные органы.
3. В отношении оснащения и средств помощи устанавливается таможенный режим временного ввоза с полным освобождением от таможенных пошлин, налогов и сборов при условии вывоза оснащения и средств помощи в течение 30 дней с момента окончания оказания помощи. Условие вывоза не относится к предметам, использованным во время оказания помощи. В отношении предметов, не вывезенных в срок, применяются правовые нормы в соответствии с законодательством государства Запрашивающей Стороны. Предоставляющая Сторона освобождается от обязательств обеспечения уплаты таможенных платежей (предоставления гарантий таможенного долга, который может возникнуть в отношении оснащения и средств помощи).
4. Запреты и ограничения, относящиеся к ввозу и вывозу, не распространяются на оснащение и средства помощи.
5. Если оснащение остается в качестве средства помощи на территории государства Запрашивающей Стороны или по другим причинам, об этом незамедлительно сообщают компетентному органу Запрашивающей Стороны, который информирует таможенный орган.
6. Медикаменты, которие содержит наркотические средства и психотропные вещества, могут быть ввезены в целях оказания медицинской помощи, а их применение возможно квалифицированным медицинским персоналом в соответствии с законодательством государства Предоставляющей Стороны. Запрашивающая Сторона имеет право контролировать использование этих медикаментов на территории своего государства. Положения четвертого и пятого пунктов настоящей статьи используются также в случае провоза медикаментов, которие содержит наркотические средства и психотропные вещества, на территорию государства Запрашивающей Стороны и вывоза неиспользованных медикаментов. В отношении неиспользованных медикаментов, которие содержит наркотические средства и психотропные вещества, которые могут быть вывезены с территории государства Запрашивающей Стороны, применяются правовые нормы в соответствии с законодательством государства Запрашивающей Стороны. Ввоз и вывоз указанных средств и веществ не включаются в статистические отчеты, которые предъявляются Совету по контролю за наркотиками при Организации Объединённых Нацый. Каждая Сторона, от запасов которой использованы наркотические средства и психотропные вещества, включают их в статистические отчеты.
7. В случае использования транспортных средств при оказании помощи в соответствии с настоящим Соглашением, не требуется разрешение на международные перевозки и страхование, а также оплату за использование автострад, скоростных шоссе и других автомобильных дорог. Эти транспортные средства должны быть обозначены соответствующими эмблемами или надписями таким образом, чтобы было видно, что они предназначены для оказания помощи.
8. Группы по оказанию помощи и (или) эксперты на территории государства Запрашивающей Стороны имеют право пользоваться опознавательными и предупреждающими обозначениями и оборудованием на своих транспортных средствах.
9. Положения настоящей статьи применяются также в случаях, когда государство одной из Сторон является транзитным.
Статья 11. Использование воздушных судов
1. Для транспортировки групп по оказанию помощи и (или) экспертов, оснащения и средств помощи, а также непосредственно во время оказания помощи могут использоваться воздушные суда.
2. Каждая из Сторон предоставляет право использования воздушному судну, перевозящему группы по оказанию помощи и (или) экспертов, оснащение и средства помощи, которое взлетает с территории другой Стороны, воздушных коридоров в соответствии с международными договорами и навигационными правилами, взлетать и приземляться в аэропортах, на площадках приземления, в местах спасательных и других неотложных работ. В этом случае органы пограничной охраны и таможни Запрашивающей Стороны по вызову осуществляют пограничный и таможенный контроль по месту приземления воздушного судна.
3. О намерении использовать воздушные суда необходимо заранее сообщить компетентному органу Запрашивающей Стороны или транзитного государства с одновременным предоставлением информации о:
3.1. виде и типе воздушного судна;
3.2. государстве регистрации;
3.3. его регистрационном номере;
3.4. экипаже, пассажирах и составе группы по оказанию помощи и(или) экспертов;
3.5. оснащении и средствах помощи, находящихся в воздушном судне;
3.6.времени взлета, планируемом маршруте полета, месте и предполагаемом времени приземления.
4. Если из настоящей статьи не вытекает иное, то применяется законодательство государств Сторон, касающееся внутреннего и международного воздушного сообщения.
Статья 12. Возмещение расходов
1. Запрашивающая Сторона не оплачивает расходы по оказанию помощи, а также связанные с использованием, повреждением, уничтожением или утратой оснащения, понесенных Предоставляющей Стороной, если Стороны не оговорили иное в письменной форме.
2. Запрашивающая Сторона обеспечивает группы по оказанию помощи и (или) экспертов размещением и необходимой медицинской помощью за свой счет, а по окончании у них своих запасов оснащения - питанием, горюче-смазочными и иными материалами, необходимыми для эксплуатации технических и транспортных средств, а также основными средствами первой необходимости.
3. Предоставляющая Сторона освобождается от оплаты, связанной с перелетом, посадкой, стоянкой на аэродроме и вылетом с него воздушных судов, а также от оплаты, связанной с аэронавигационным обслуживанием и временным пограничным переходом.
Статья 13. Возмещение ущерба
1. Каждая из Сторон отказывается от компенсационных требований в отношении другой Стороны в случае:
1.1 причинения вреда имуществу или окружающей среде, если это причинил член группы по оказанию помощи или эксперт в связи с выполнением задач по реализации настоящего Соглашения;
1.2 получения увечий, расстройства здоровья или гибели члена группы по оказанию помощи или эксперта, если вред наступил в связи с выполнением задач по реализации настоящего Соглашения.
2. Если член группы по оказанию помощи или эксперт Предоставляющей Стороны в связи с выполнением задач по реализации настоящего Соглашения спровоцирует возникновение вреда у третьего лица на территории государства Запрашивающей Стороны, то за этот вред отвечает Запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством, которое бы применялось в случае вреда, причиненного членом своей группы по оказанию помощи.
3. Положения пунктов 1.1 и 1.2 настоящей статьи не применяются, если вред был причинен в результате необоснованных действий.
4. Компетентные органы Сторон сотрудничают в области компенсационных требований.
Статья 14. Использование информации
Если компетентные органы Сторон письменно не согласовали другое, то информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, за исключением информации, которая не подлежит разглашению в соответствии с законодательством Сторон, может быть опубликована и использована согласно обычной практике и законодательством государств каждой из Сторон. При этом во внимание принимаются положения статьи 15 настоящего Соглашения.
Статья 15. Обмен личными сведениями
1. Используя положения настоящей статьи, касающиеся доступа к личным сведениям, необходимо принимать во внимание требования законодательств каждой из Сторон.
2. Личные сведения могут быть предоставлены исключительно компетентным органом, уполномоченным на основе законодательства государств Сторон. Предоставление личных сведений другим органам возможно только после предварительного согласия компетентного органа, предоставляющего сведения (далее - орган, который предоставляет).
3. Получающий личные сведения может использовать их исключительно для целей и на условиях, оговоренных органом, который предоствляет, и только с целью реализации положений настоящего Соглашения. По минованию необходимости предоставления сведений, они подлежат немедленному уничтожению с последующим уведомлением об этом предоставляющего органа.
4. Орган, который предоставляет личные сведения, отвечает за достоверность предоставленных сведений. Если выясниться, что предоставленные сведения недостоверны или не полдежат передаче, об этом необходимо сообщить их получателю, который должен исправить или уничтожить эти сведения.
5. Орган, который предоставляет личные сведения, и получатель личных сведений обязаны охранять их от случайного доступа, неправомерного изменения лицами, не уполномоченными к их доступу.
Статья 16. Отношение к другим международным договорам
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.
Статья 17. Разрешение споров
Споры, касающиеся толкования или применения настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон будут решать путем переговоров, а в случае не достижения согласия спор будет разрешаться по дипломатическим каналам.
Статья 18. Поправки к Соглашению
По взаимной договоренности Стороны могут вносить в настоящее Соглашение необходимые изменения и дополнения, которые оформляются протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 19. Заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может в письменной форме денонсировать настоящее Соглашение.
Действие настоящего Соглашения истекает через шесть месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления о прекращении его действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не будет затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г. Минске 8 июлья 2003 г. в двух экземплярах, каждый на латышском, белорусском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения преимущество имеет текст на русском языке.
За Правительство Латвийской Республики Государственный секретарь Министерство внутренних дел Ю.Рекшня |
За Правительство Республики Беларусь Министр по черезвычайным ситуациям В.Астапов |