Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN KRIEVIJAS FEDERĀCIJAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU UN SAVSTARPĒJO PALĪDZĪBU MUITAS LIETĀS

Latvijas Republikas valdība un Krievijas Federācijas valdība (turpmāk - PUSES),

ŅEMOT VĒRĀ, ka normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumi nodara kaitējumu abu valstu ekonomiskajām un sociālajām, kā arī likumīgajām tirdzniecības interesēm,

ŅEMOT VĒRĀ precīzas aplikšanas ar muitas nodokļiem, nodevām un citiem maksājumiem par preču importu un eksportu, kā arī aizliegumu, ierobežojumu un kontroles noteikumu pareizas piemērošanas svarīgumu,

BŪDAMAS PĀRLIECINĀTAS, ka pasākumus normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu novēršanai un pasākumus precīzas importa un eksporta nodevu, nodokļu un citu maksājumu iekasēšanas nodrošināšanai var padarīt vēl efektīvākus, īstenojot abu valstu muitas iestāžu sadarbību,

ATSAUCOTIES uz Muitas sadarbības padomes (PMO) 1953.gada 5.decembra Rekomendāciju par savstarpējo administratīvo palīdzību,

ATSAUCOTIES arī uz 1961.gada Vienotās konvencijas par narkotiskajām vielām, 1971. gada Konvencijas par psihotropajām vielām un 1988. gada Konvencijas pret narkotisko un psihotropo vielu nelikumīgu pārvietošanu noteikumiem,

vienojas par tālāk minēto:

1. pants

DEFINĪCIJAS

Šī Līguma izpratnē:

1."Normatīvie akti muitas lietās" ir noteikumi, kurus paredz likumi vai likumpamatotu aktu normas attiecībā uz importu, eksportu, preču tranzītu vai kas attiecas vai nu uz muitas nodevām, nodokļiem un citiem maksājumiem, ko iekasē muitas iestādes, vai uz aizliegumu, ierobežojumu vai kontroles pasākumiem, ko realizē Muitas iestādes.

2. "Pārkāpums" ir jebkurš normatīvo aktu muitas lietās pārkāpums, kā arī jebkurš šāda normatīvo aktu muitas lietās pārkāpuma mēģinājums.

3. "Muitas iestāde" ir Latvijas Republikā - Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta Galvenā Muitas pārvalde un Krievijas Federācijā - Krievijas Federācijas Valsts Muitas komiteja.

4. "Pieprasītāja muitas iestāde" ir tās PUSES muitas iestāde, kas pieprasa palīdzību muitas lietās.

5. "Pieprasījuma saņēmēja muitas iestāde" ir tās PUSES muitas iestāde, kas saņem palīdzības pieprasījumu muitas lietās.

2. pants

LĪGUMA DARBĪBAS SFĒRA

1. Ar savu valstu muitas iestāžu starpniecību un saskaņā ar noteikumiem, kurus nosaka šis Līgums, PUSES sniedz viena otrai savstarpējo palīdzību, lai:

a) nodrošinātu pareizu normatīvo aktu muitas lietās ievērošanu;

b) aizkavētu, izmeklētu un apkarotu normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumus;

c) nosūtītu/izziņotu tādus dokumentus, kas attiecas uz normatīvo aktu muitas lietās piemērošanu.

2. Palīdzība atbilstoši šim Līgumam tiks sniegta saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem pieprasījuma saņēmējas PUSES valsts teritorijā un pieprasījuma saņēmējas muitas iestādes kompetences un iespēju robežās. Ja nepieciešams, muitas iestāde var izveidot tādu kārtību, ka saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem palīdzību sniedz cita kompetenta iestāde pieprasījuma saņēmējas PUSES valsts teritorijā.

3. pants

MUITAS FORMALITĀŠU VIENKĀRŠOŠANA

1. Muitas iestādes, pamatojoties uz savstarpēju vienošanos veic pasākumus, lai vienkāršotu muitas formalitātes nolūkā atvieglot un paātrināt preču pārvietošanu starp abu PUŠU valstu teritorijām;

2. Muitas iestādes, pamatojoties uz savstarpēju vienošanos, var lietot muitas dokumentu standartizētas veidlapas latviešu un krievu valodās.

4. pants

INFORMĀCIJAS APMAIŅA

1. Muitas iestādes pēc savas iniciatīvas vai pieprasījuma sniedz viena otrai visu informāciju, kas varētu nodrošināt:

a) precizitāti muitas nodevu, nodokļu un citu maksājumu iekasēšanā, ko veic muitas iestādes, un īpaši - informāciju, kas varētu palīdzēt noteikt preču muitas vērtību un muitas tarifu klasifikāciju;

b) importa, eksporta un tranzīta aizliegumu un ierobežojumu piemērošanu;

c) preču izcelsmes valsts nacionālo tiesību normu piemērošanu.

2. Ja pieprasījuma saņēmējai muitas iestādei nav pieprasītās informācijas, šī iestāde to iegūst saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes valsts teritorijā.

5. pants

INFORMĀCIJA PAR PREČU PĀRVIETOŠANU

Katra Muitas iestāde pēc pieprasījuma sniedz otrai Muitas iestādei šādu informāciju par to, vai:

a) preces, kas ievestas pieprasītājas Muitas iestādes valsts teritorijā, ir likumīgi izvestas no pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes valsts teritorijas;

b) preces, kas izvestas no pieprasītājas Muitas iestādes valsts teritorijas, ir likumīgi ievestas pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes valsts teritorijā;

6. pants

SADARBĪBAS UN SAVSTARPĒJĀS PALĪDZĪBAS VEIDI

Vienas PUSES valsts Muitas iestāde, pēc savas iniciatīvas vai pieprasījuma, sniedz otras PUSES valsts Muitas iestādei visu nepieciešamo informāciju, ko varētu izmantot sakarā ar normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumiem, īpaši attiecībā uz:

a) zināmām vai aizdomās turētām personām, kuras iesaistītas otras PUSES valsts teritorijā spēkā esošo normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumos;

b) jauniem veidiem un līdzekļiem, kas tiek izmantoti normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu izdarīšanā;

c) precēm, kas ir nelikumīgas pārvietošanas objekti;

d) transportlīdzekļiem, par kuriem ir zināms vai ir aizdomas, ka tie tiek izmantoti otras PUSES valsts teritorijā spēkā esošo normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumos.

7. pants

LIETAS UN DOKUMENTI

Pēc savas iniciatīvas vai pieprasījuma vienas PUSES valsts muitas iestāde piegādā otras PUSES valsts muitas iestādei ziņojumus, liecību protokolus vai apstiprinātas dokumentu kopijas, kas sniedz visu pieejamo informāciju par veiktajām vai plānotajām darbībām, kas satur vai varētu saturēt pārkāpuma sastāvu pret šīs PUSES valsts teritorijā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem muitas lietās.

Lietas materiālu un dokumetu oriģināli tiks pieprasīti tikai tad, ja apstiprinātās kopijas nebūs pietiekamas. Saņemtās lietas un dokumenti tiek nosūtīti apakaļ, cik vien drīz iespējams.

8. pants

DATORIZĒTĀ INFORMĀCIJA

Saskaņā ar šo Līgumu dokumenti var tikt aizvietoti ar datorizētu informāciju, kas sastādīta jebkurā formā un paredzēta tiem pašiem mērķiem. Visa materiāla lietošanai vai izskaidrošanai noderīgā informācija tiek piegādāta vienlaikus.

9. pants

PERSONU, PREČU UN TRANSPORTLĪDZEKĻU UZRAUDZĪBA

Vienas PUSES valsts muitas iestāde, pēc savas iniciatīvas vai pēc otras PUSES muitas iestādes pieprasījuma, veic uzraudzību pār:

a) zināmu vai aizdomās turētu personu, kuras iesaistītas otras PUSES valsts teritorijā spēkā esošo normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumos, pārvietošanos, īpaši - iebraukšanu un izbraukšanu no tās teritorijas;

b) jebkāda veida transportlīdzekļiem, par kuriem ir zināms vai ir aizdomas, ka tie tiek izmantoti otras PUSES valsts teritorijā spēkā esošo normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumos;

c) preču pārvietošanu, kuras otras PUSES valsts muitas iestāde ir atzinusi par ievērojami bieži izmantotām nelikumīgā pārvietošanā, ievedot vai izvedot no otras PUSES valsts teritorijas, vai sakarā ar šādām aizdomām.

10. pants

KONTROLĒTĀ PIEGĀDE

1. Atbilstoši nacionālajiem normatīvajiem aktiem, Muitas iestādes savu iespēju robežās veic visus nepieciešamos pasākumus, lai atbilstoši izmantotu kontrolēto piegādi starptautiskajā līmenī, pamatojoties uz līgumiem, kuriem pievienojušās abas puses, vēršot uzmanību uz to personu identificēšanu, kuras iesaistītas narkotisko un psihotropo vielu nelikumīgā pārvietošanā.

2. Lēmums par kontrolētās piegādes piemērošanu tiks pieņemts katrā atsevišķā gadījumā. PUSES var ņemt vērā finansiālos pasākumus un jau panāktās vienošanās.

3. Nelikumīgi nosūtīto preču kravas, par kuru kontrolēto piegādi ir notikusi vienošanās, ar abu muitas iestāžu piekrišanu var apturēt vai atļaut pārvietot tālāk,neskarot, izņemot vai daļēji vai pilnīgi aizvietojot nelikumīgi nosūtītās preces.

11.pants

PAAUGSTINĀTA RISKA PREČU NELIKUMĪGAS PĀRVIETOŠANAS NOVĒRŠANAS PASĀKUMI

Muitas iestādes pēc savas iniciatīvas vai pieprasījuma, nekavējoties sniedz viena otrai visu nozīmīgo informāciju par notiekošajām vai plānotajām darbībām, kuras satur vai varētu saturēt vienas PUSES valsts teritorijā spēkā esošo normatīvo aktu pārkāpumu sastāvu šādos jautājumos:

a) ieroču, munīcijas, sprāgstvielu un spridzināšanas ierīču pārvietošana;

b) mākslas un antikvāru priekšmetu, kuriem ir vienai PUSEI nozīmīga vēsturiska, kultūras vai arheoloģiska vērtība, pārvietošana;

c) indīgu vielu, radioaktīvo materiālu, kā arī videi un cilvēku veselībai bīstamu vielu pārvietošana;

d) paaugstinātiem muitas nodokļiem un nodevām pakļautu preču pārvietošana;

e) īpaši nozīmīgu, kā arī stratēģisku preču pārvietošana, kas pakļautas beztarifu muitas ierobežojumiem, saskaņā ar sarakstiem, par kuriem vienojušās muitas iestādes.

12. pants

IZMEKLĒŠANA

1. Ja vienas PUSES valsts muitas iestāde pieprasa, otras PUSES valsts muitas iestāde uzsāk oficiālu izmeklēšanu par darbībām, kas ir vai var tikt uzskatītas par pretrunā esošām ar pieprasītājas muitas iestādes valsts teritorijā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem muitas lietās. Par šādas izmeklēšanas rezultātiem tā paziņo pieprasītājai muitas iestādei.

2. Šīs izmeklēšanas notiek saskaņā ar normatīvajiem aktiem, kas ir spēkā pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes valsts teritorijā. Pieprasījuma saņēmēja muitas iestāde rīkojas godprātīgi, it kā tā rīkotos savās interesēs.

3. Pieprasījuma saņēmēja muitas iestāde var atļaut pieprasītājas muitas iestādes amatpersonām piedalīties šādās izmeklēšanās.

13. pants

NOTEIKUMI PAR AMATPERSONU APMEKLĒJUMIEM

Ja šajā Līgumā paredzētajos apstākļos vienas PUSES valsts Muitas iestādes amatpersonas atrodas otras PUSES valsts teritorijā, tām jebkurā brīdī ir jāuzrāda to oficiālais pilnvarojums. Tās nedrīkst nēsāt formas tērpu vai ieročus.

14. pants

EKSPERTI UN LIECINIEKI

Ja sakarā ar izdarītajiem normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumiem vienas PUSES tiesu vai administratīvās iestādes, kuras izskata šos pārkāpumus, to pieprasa, otras PUSES valsts muitas iestāde var pilnvarot savas amatpersonas sniegt liecības vai uzstāties kā ekspertiem šajās tiesu vai administratīvajās iestādēs. Šādas amatpersonas atbilstoši saviem pienākumiem sniedz liecības par to rīcībā esošajiem faktiem. Pieprasījumam, kas pilnvaro ekspertus un lieciniekus, ir precīzi jānosaka lieta, kurā amatpersona piedalīsies, un šīs amatpersonas kompetences robežas šajā lietā.

Muitas amatpersonas par ekspertiem un lieciniekiem var uzaicināt atbilstoši PUŠU valstu teritorijās spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.

15. pants

INFORMĀCIJAS UN DOKUMENTU LIETOŠANA

1. Informācija, dokumenti un citi paziņojumi, kas saņemti saskaņā ar šo Līgumu, var tikt izmantoti tikai šajā Līgumā paredzētajiem mērķiem. Tos nedrīkst izmantot kādiem citiem mērķiem, ja vien muitas iestāde, kura tos sūtījusi, nav devusi rakstveida piekrišanu izmantot tos citiem mērķiem.

2. Šī panta pirmās daļas noteikumi neattiecas uz informāciju par pārkāpumiem, kas saistīti ar narkotiskajām un psihotropajām vielām. Šādu informāciju var sniegt citām iestādēm, kas ir tieši iesaistītas nelikumīgas narkotisko vielu pārvietošanas apkarošanā.

3. Attiecībā uz pieprasījumiem, informāciju, ekspertu ziņojumiem un citiem datiem, ko atbilstoši šim Līgumam ir saņēmusi vienas puses Muitas administrācija jebkurā tās formā, pieprasījuma saņēmējai Muitas administrācijai ir jāpiemēro tāda paša veida informācijas un dokumentu aizsardzība, kāda tiek piemērota tāda paša veida dokumentiem saskaņā ar šīs PUSES valsts nacionālajiem normatīvajiem aktiem.

4. Saskaņā ar šo Līgumu un atbilstoši tā mērķiem muitas iestāde savos fiksētajos pierādījumos, ziņojumos un liecību protokolos, kā arī procesuālajos dokumentos un tiesā vai administratīvajās iestādēs iesniegtajās apsūdzībās kā pierādījumu var lietot informāciju un dokumentus, kas iegūti, pamatojoties uz šo Līgumu.

Šādas informācijas un dokumentu kā pierādījumu izmantošana tiesā vai administratīvajos procesos, un šai informācijai un dokumentiem piešķiramā nozīme jānosaka saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem.

16. pants

NOSŪTĪŠANA / PAZIŅOŠANA

Uz iesnieguma pamata pieprasījuma saņēmēja muitas iestāde, saskaņā ar normatīvajiem aktiem, kas ir spēkā pieprasījuma saņēmējas PUSES valsts teritorijā, nosūta/izziņo iesaistītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, kas dzīvo vai ir nodibinātas tās teritorijā, visus dokumentus un lēmumus, uz kuriem ir attiecināms šis Līgums un kuri iegūti no pieprasītājas muitas iestādes.

17. pants

PALĪDZĪBAS PIEPRASĪJUMA FORMA UN BŪTĪBA

1. Pieprasījums, kas izriet no šī Līguma, ir jāiesniedz rakstiskā formā. Pieprasījumiem jāpievieno visi pieprasījuma izpildīšanai nepieciešamie dokumenti. Situācijas neatliekamības dēļ var tikt pieņemts arī mutisks pieprasījums, bet pēc tam nekavējoties tas ir jāapstiprina rakstiski.

2. Atbilstoši šī panta pirmajai daļai pieprasījumiem ir jāsatur šāda informācija:

a) muitas iestāde, kas izdara pieprasījumu;

b) pieprasītie pasākumi;

c) pieprasījuma iemesls un objekts;

d) saistošie likumi, noteikumi un citi tiesību akti;

e) pēc iespējas precīzas un aptverošas pazīmes par tām fiziskajām vai juridiskajām personām, kuras ir izmeklēšanas mērķis;

f) nozīmīgo faktu kopsavilkums.

3. Pieprasījums ir jāiesniedz pieprasījuma saņēmējas muitas iestādes valsts oficiālajā valodā vai angļu valodā.

4. Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, tad var tikt pieprasītas tā korekcijas vai papildināšana, neietekmējot drošības pasākumu veikšanu.

18. pants

PALĪDZĪBAS SNIEGŠANAS SAISTĪBU IZŅĒMUMI

1. Ja vienas PUSES valsts muitas iestāde uzskata, ka tai pieprasītā palīdzība varētu kaitēt šīs PUSES valsts suveneritātei, drošībai, publiskajai kārtībai vai citām ekonomiskajām interesēm, tā var daļēji vai pilnīgi atteikties sniegt saskaņā ar šo Līgumu pieprasīto palīdzību vai pakļaut šāda pieprasījuma izpildi konkrētiem nosacījumiem un prasībām.

2. Ja palīdzības sniegšana tiek atteikta, pieprasījuma saņēmējai Muitas iestādei nekavējoties jānosūta rakstisks lēmums par atteikumu un atteikuma iemesliem pieprasītājai Muitas iestādei.

19. pants

PALĪDZĪBAS SNIEGŠANA

1. Šajā Līgumā noteikto savstarpējo palīdzību sniedz muitas iestādes tieši viena otrai. Šīs muitas iestādes savstarpēji vienojas par detalizētiem pasākumiem šajos nolūkos.

2. Muitas iestādes var vienoties par tādu kārtību, kas paredz to centrālo vai vietēja mēroga izziņas, izmeklēšanas un citu dienestu tiešos kontaktus.

20. pants

TERITORIĀLĀ PIEMĒROJAMĪBA

Šis Līgums ir piemērojams abu PUŠU valstu muitas teritorijās.

21. pants

IZDEVUMI

Katra muitas iestāde atsakās no visu ar šī Līguma izpildi saistīto izdevumu atlīdzināšanas, izņemot izdevumus par ekspertiem, lieciniekiem un tulkiem, kuri nav valsts darbinieki.

22. pants

LĪGUMA STĀŠANĀS SPĒKĀ UN IZBEIGŠANA

1. Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā rakstiskā paziņojuma saņemšanas par to, ka visas nepieciešamās nacionālās likumdošanas prasības, lai Līgums stātos spēkā, ir izpildītas.

2. Līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku, un tas paliks spēkā vēl sešus mēnešus pēc tam, kad viena PUSE būs nosūtījusi rakstisku paziņojumu otrai par tās nodomu izbeigt šo Līgumu.

Parakstīts Rīgā 2002.gada 22.aprīlī divos eksemplāros, latviešu, krievu un angļu valodās, turklāt visi teksti ir autentiski. Jebkuru domstarpību gadījumā interpretēšanas procesā par pamatu tiks ņemts teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā

Krievijas Federācijas valdības vārdā

Gundars Bērziņš

Mihails Vaņins

Latvijas Republikas finansu ministrs

Krievijas Federācijas

Valsts muitas komitejas priekšsēdētājs

 

 

15.10.2003