Latvijas Republika un Šrilankas Demokrātiskā Sociālistiskā Republika, turpmāk sauktas "Puses",
ņemot vērā abu Pušu spēkā esošos valsts tiesību aktus par kriminālsodu izpildi;
vēloties turpināt pilnveidot savstarpējo sadarbību krimināltiesību jomā;
veicinot notiesāto personu nodošanu soda izciešanai, kas dod šīm personām iespēju izciest tām piemērotos sodus to mītnes valstī un veicina to sociālo rehabilitāciju, un
ņemot vērā cilvēcīguma principus un ievērojot cilvēktiesības,
ir vienojušās šādi.
1. pants
Definīcijas
Šajā nolīgumā:
a) "sods" ir jebkāds sods vai pasākums, kas ar tiesas nolēmumu paredz brīvības atņemšanu uz noteiktu vai nenoteiktu laiku par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu;
b) "spriedums" ir tiesas galīgais nolēmums vai lēmums par soda piemērošanu;
c) "valsts, kas nodod personu soda izciešanai" ir Puse, kuras teritorijā sods tika piemērots personai, kuru var nodot vai kas ir nodota;
d) "saņēmējvalsts" ir Puse, uz kuras teritoriju notiesāto personu var nodot vai uz kuru tā ir nodota soda vai tā daļas izciešanai;
e) "notiesāta persona" ir persona, kas ir jāievieto ieslodzījuma vietā vai citā iestādē saskaņā ar spriedumu, ko par izdarīto noziedzīgo nodarījumu pieņēmusi tās valsts tiesa, kas nodod personu soda izciešanai;
f) "valstspiederīgais" ir attiecīgās Puses valstspiederīgais vai pilsonis saskaņā ar attiecīgās Puses valsts tiesību aktiem.
2. pants
Vispārīgie principi
1. Puses apņemas visplašākajā mērā īstenot savstarpējo sadarbību attiecībā uz notiesātu personu nodošanu saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem un attiecīgajiem valsts tiesību aktiem.
2. Personu, kas notiesāta vienas Puses teritorijā, var nodot uz otras Puses teritoriju saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem tai piemērotā soda izciešanai.
3. Valsts, kas nodod personu soda izciešanai, informē notiesāto personu, uz kuru var attiekties šis nolīgums, par tā būtību, pirms šī persona tiek nodota soda vai tā daļas izciešanai.
4. Persona, kas notiesāta vienas Puses teritorijā, vai tās juridiskais pārstāvis par šajā nolīgumā paredzēto nodošanu var izteikt interesi, vēršoties pie valsts, kas nodod personu soda izciešanai, vai pie saņēmējvalsts.
5. Nodošanu var pieprasīt valsts, kas nodod personu soda izciešanai, vai saņēmējvalsts.
6. Notiesāto personu rakstiski informē par valsts, kas nodod personu soda izciešanai, vai saņēmējvalsts lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo nolīgumu.
3. pants
Centrālās iestādes
1. Šā nolīguma piemērošanas vajadzībām katra Puse ieceļ centrālo iestādi.
2. Pušu centrālās iestādes ir:
- Latvijas Republikas valdības vārdā - Tieslietu ministrija;
- Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā - par tieslietām atbildīgā ministrija.
3. Šā nolīguma vajadzībām centrālās iestādes var viena ar otru sazināties tieši. Ar šo netiek izslēgta saziņa, izmantojot diplomātiskos kanālus.
4. Abas Puses var mainīt centrālo iestādi, un tādā gadījumā viena Puse informē otru Pusi par izmaiņām, izmantojot diplomātiskos kanālus. Šādas izmaiņas nav uzskatāmas par šā nolīguma oficiālām izmaiņām vai grozījumiem.
4. pants
Lūgumi un atbildes
1. Lūgumus izpilda saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurai ir iesniegts lūgums (lūguma saņēmējvalsts).
2. Puse, kas ir iesniegusi lūgumu (lūguma iesniedzējvalsts), var lūgt piemērot noteiktus savas valsts tiesību aktus, ja šāda nepieciešamība ir pamatota lūgumā, un lūguma saņēmējvalsts var apmierināt šādu lūgumu, ja tas nav pretrunā tās tiesību aktos noteiktajiem pamatprincipiem.
3. Lūgumus un atbildes sagatavo rakstveidā.
4. Lūgumus viena centrālā iestāde otrai centrālajai iestādei iesniedz tieši. Kad nepieciešams, Puses var sazināties, izmantojot diplomātiskos kanālus, un arī atbildes var nosūtīt pa šiem kanāliem.
5. Lūguma saņēmējvalsts nekavējoties informē lūguma iesniedzējvalsti par savu lēmumu piekrist vai nepiekrist prasītajai nodošanai. Ja lūgums tiek noraidīts, lūguma saņēmējvalsts sniedz sava lēmuma pamatojumu.
6. Ja lūguma saņēmējvalsts konstatē, ka lūguma izpilde varētu liegt turpināt izmeklēšanu, kriminālvajāšanu vai tiesvedību šajā valstī, tā var atlikt lūguma izpildi uz vēlāku laiku.
7. Lūguma saņēmējvalsts informē lūguma iesniedzējvalsti par lūguma rezultātu.
5. pants
Nodošanas nosacījumi
1. Notiesāto personu var nodot saskaņā ar šo nolīgumu, ja tiek izpildīti šādi nosacījumi:
a) persona ir saņēmējvalsts valstspiederīgais;
b) spriedums ir galīgs un ir stājies spēkā;
c) brīdī, kad ir saņemts nodošanas lūgums, notiesātajai personai ir jāizcieš sods vēl vismaz sešus mēnešus;
d) notiesātā persona piekrīt nodošanai vai, ņemot vērā notiesātās personas vecumu, fizisko vai garīgo stāvokli, viena no Pusēm uzskata nodošanu par nepieciešamu, un tam piekrīt šīs personas juridiskais pārstāvis, un piekrišanas izpausmes formu reglamentē tās valsts tiesību akti, kas nodod personu soda izciešanai;
e) darbība vai bezdarbība, par kuru tika piemērots sods, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar saņēmējvalsts tiesību aktiem, vai tas būtu noziedzīgs nodarījums, ja tiktu izdarīts tās teritorijā, un
f) valsts, kas nodod personu soda izciešanai, un saņēmējvalsts vienojas par nodošanu.
6. pants
Papildu dokumenti
1. Saņēmējvalsts nodošanas lūgumam vai atbildei uz lūgumu, ko iesniegusi valsts, kura nodod personu soda izciešanai, pievieno šādus pienācīgi parakstītus un apzīmogotus dokumentus:
a) dokumentu vai paziņojumu, kas apliecina, ka notiesātā persona ir šīs Puses valstspiederīgais;
b) apliecinātu kopiju attiecīgajiem saņēmējvalsts tiesību aktu noteikumiem, kas parāda, ka darbība vai bezdarbība, par kuru tika piemērots sods valstī, kas nodod personu soda izciešanai, ir noziedzīgs nodarījums arī saskaņā ar saņēmējvalsts tiesību aktiem vai arī tas būtu noziedzīgs nodarījums, ja tiktu izdarīts tās teritorijā;
c) paziņojumu, kurā ietverta informācija par to, kādā veidā ir izciešama soda atlikusī daļa;
d) dokumentu, kurā notiesātā persona vai tās juridiskais pārstāvis pauž piekrišanu 5. panta 1. daļas d) apakšpunktā minētajai nodošanai, ja šāds dokuments ir saņēmējvalsts rīcībā.
2. Valsts, kas nodod personu soda izciešanai, nodošanas lūgumam vai atbildei uz lūgumu, ko iesniegusi saņēmējvalsts, pievieno pienācīgi parakstītus un apzīmogotus dokumentus, kuros ir norādīts:
a) notiesātās personas vārds, uzvārds, dzimšanas datums un dzimšanas vieta, ja tā pieejama, kā arī tās pastāvīgā adrese saņēmējvalstī;
b) apliecināta kopija spriedumam, kurā norādīts datums, kad spriedums ir kļuvis galīgs, apliecināta kopija valsts, kas nodod personu soda izciešanai, attiecīgajiem tiesību aktu noteikumiem, pamatojoties uz kuriem ir pasludināts spriedums, kā arī noziedzīga nodarījuma apraksts un juridiskā klasifikācija;
c) dokuments, kurā ir norādīts, cik liela daļa soda jau ir izciesta, tostarp informācija par pirmstiesas apcietinājuma ilgumu, atbrīvojumu un citiem faktoriem, kas attiecas uz soda izpildi;
d) dokuments, kurā notiesātā persona vai tās juridiskais pārstāvis pauž piekrišanu 5. panta 1. daļas d) apakšpunktā minētajai nodošanai, ja šāds dokuments ir valsts, kas nodod personu soda izciešanai, rīcībā;
e) attiecīgā gadījumā medicīniskie vai sociālie ziņojumi par notiesāto personu un šīs personas ārstēšanos valstī, kas nodod personu soda izciešanai, kā arī ieteikumi par turpmāko ārstēšanos saņēmējvalstī.
3. Abām Pusēm var lūgt sniegt 1. vai 2. daļā minētos dokumentus vai paziņojumus, pirms nodošanas lūguma iesniegšanas vai lēmuma pieņemšanas par to, vai piekrist vai nepiekrist nodošanai.
4. Ja nepieciešams, Puses var lūgt papildu dokumentus un informāciju.
5. Dokumentiem, kurus sniedz Puses saskaņā ar šo nolīgumu, nepiemēro augstāku sertificēšanu vai legalizēšanu.
7. pants
Nodošanas sekas valstij, kas nodod personu soda izciešanai
1. Tiklīdz notiesātā persona ir pārņemta saņēmējvalsts iestāžu atbildībā, valstī, kas nodod personu soda izciešanai, tiek apturēta soda izpilde.
2. Valsts, kas nodod personu soda izciešanai, nedrīkst turpināt piemērot sodu, ja saņēmējvalsts uzskata, ka soda izpilde ir pabeigta.
8. pants
Nodošanas sekas saņēmējvalstij
1. Saņēmējvalsts kompetentās iestādes turpina soda izpildi saskaņā ar šā panta 2. daļas nosacījumiem. Soda izpildi reglamentē saņēmējvalsts tiesību akti, un, izņemot 9. un 10. pantu, tikai saņēmējvalsts kompetencē ir pieņemt visus atbilstošos lēmumus.
2. Saņēmējvalstij ir saistošs valsts, kas nodod personu soda izciešanai, noteiktais soda veids un ilgums. Ja tomēr soda veids un ilgums neatbilst saņēmējvalsts tiesību aktiem vai ja valsts tiesību aktos tas ir prasīts, saņēmējvalsts ar tiesas vai administratīvu lēmumu var pielāgot sodu tās tiesību aktos par līdzīgu noziedzīgo nodarījumu paredzētajam sodam. Ja saņēmējvalsts tiesību aktos paredzēts īsāks soda maksimālais ilgums nekā valstī, kas nodod personu soda izciešanai, piemērotā soda ilgums, saņēmējvalsts uzliek tās tiesību aktos paredzēto maksimāli iespējamo soda ilgumu. Soda veidam iespēju robežās ir jāatbilst tam, kāds ir uzlikts ar izpildāmo sodu. Soda veids un ilgums nedrīkst pasliktināt valstī, kas nodod personu soda izciešanai, piemēroto sodu, ne arī pārsniegt saņēmējvalsts tiesību aktos paredzēto maksimālo sodu.
3. Sodu, kas paredz brīvības atņemšanu, saņēmējvalsts kompetentā iestāde nedrīkst aizstāt ar naudas sodu.
4. Soda daļu, tostarp pirmstiesas apcietinājumu, ko notiesātā persona ir izcietusi valstī, kas nodod personu soda izciešanai, pilnībā iekļauj soda kopējā ilgumā.
5. Saņēmējvalsts valstij, kas nodod personu soda izciešanai, sniedz kopiju lēmumam par soda izpildes piemērošanu saņēmējvalsts teritorijā.
6. Ja notiesātā persona izbēg pirms soda pilnīgas izciešanas, saņēmējvalsts veic pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu personas apcietināšanu atlikušā soda izciešanai un lai sauktu to pie atbildības saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējvalsts tiesību aktiem. Valsti, kas nodod personu soda izciešanai, informē par šo pasākumu rezultātiem.
9. pants
Apžēlošana, amnestija, soda mīkstināšana
Katra Puse var apžēlot, amnestēt vai mīkstināt sodu saskaņā ar valsts Konstitūciju vai citiem valsts tiesību aktiem.
10. pants
Sprieduma pārskatīšana
Tikai valsts, kas nodod personu soda izciešanai, ir tiesīga lemt par lūgumiem pārskatīt spriedumu.
11. pants
Soda izpildes izbeigšana
Saņēmējvalsts izbeidz piemērot sodu, tiklīdz valsts, kas nodod personu soda izciešanai, to informē par lēmumu vai pasākumu, kura rezultātā soda izpilde tiek izbeigta.
12. pants
Informācija par soda izpildi
Saņēmējvalsts sniedz valstij, kas nodod personu soda izciešanai, informāciju par soda izpildi, ja:
a) tā uzskata, ka soda izpilde ir pabeigta;
b) notiesātā persona ir izbēgusi pirms soda izpildes pabeigšanas;
c) notiesātā persona ir mirusi vai
d) valsts, kas nodod personu soda izciešanai, lūdz sniegt ziņojumu par soda izpildi saņēmējvalstī.
13. pants
Tranzīts
1. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem viena Puse apmierina lūgumu notiesāto personu izvest tranzītā cauri tās teritorijai, ja šādu lūgumu ir iesniegusi otra Puse, kas ir vienojusies ar trešo valsti par notiesātās personas nodošanu no savas valsts teritorijas vai uz to.
2. Puse var atteikt tranzītu, ja:
a) notiesātā persona ir tās valstpiederīgais vai
b) nodarījums, par kuru ir piemērots sods, nav noziedzīgs nodarījums saskaņā ar tās tiesībām.
3. Tranzīta lūgumus un atbildes iesniedz 4. pantā noteiktajā kārtībā, pienācīgi parakstītus un apzīmogotus. Lūguma iesniedzējvalsts lūgumā iekļauj:
a) notiesātās personas vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un, ja tā pieejama, dzimšanas vietu un pastāvīgo adresi;
b) dokumentu vai paziņojumu, kas apstiprina notiesātās personas pilsonību;
c) faktu izklāstu, pamatojoties uz kuru tika piemērots sods, tostarp soda juridisko klasifikāciju.
4. Puse, kas gatavojas veikt šādu tranzītu, sniedz otrai Pusei iepriekšēju paziņojumu par šo tranzītu.
5. Tranzīta lūgums nav jāiesniedz, ja otras Puses teritorija tiek šķērsota ar gaisa transportu un ja nosēšanās nav plānota.
6. Lūguma saņēmējvalstij ir tiesības un pienākums tranzīta laikā turēt personu apcietinātu.
14. pants
Valoda un izmaksas
1. Lūgumus, atbildes un visus dokumentus iesniedz ar tulkojumu lūguma saņēmējvalsts valodā vai angļu valodā.
2. Izmaksas, kas rodas saistībā ar šā nolīguma piemērošanu un īstenošanu, uzņemas lūguma iesniedzējvalsts, izņemot izmaksas, kas rodas tikai lūguma saņēmējvalsts teritorijā. Lūguma iesniedzējvalsts var tomēr censties nodošanas izmaksas pilnā vai daļējā apmērā atgūt no notiesātās personas.
15. pants
Izmantošanas ierobežojumi
1. Lūguma saņēmējvalsts var prasīt, lai lūguma iesniedzējvalsts lūgumā sniegto informāciju, kas iegūta saskaņā ar šo nolīgumu, izmanto tikai lūgumā aprakstītajā nolūkā, un neizmanto to citā nolūkā bez lūguma saņēmējvalsts centrālās iestādes iepriekšējas piekrišanas.
2. Saskaņā ar šo nolīgumu sniegto informāciju uzskata par konfidenciālu un izmanto tikai saskaņā ar Pušu noteikumiem un nosacījumiem.
16. pants
Nobeiguma noteikumi
1. Nolīgums neietekmē tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem Pusēm saistošiem starptautiskiem līgumiem un nolīgumiem.
2. Nolīgums attiecas arī uz spriedumiem, kas pasludināti pirms nolīguma stāšanās spēkā.
3. Visus strīdus saistībā ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju Puses atrisina sarunās un konsultācijās, izmantojot diplomātiskos kanālus.
4. Grozījumus šajā nolīgumā izdara rakstveidā, Pusēm savstarpēji vienojoties. Šādi grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šā panta 5. daļu.
5. Nolīgums stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas, kad ir saņemts pēdējais paziņojums, ar kuru viena Puse oficiāli informē otru Pusi par to, ka ir izpildītas nepieciešamās iekšējās juridiskās procedūras.
6. Šis nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Abas Puses var denonsēt nolīgumu ar paziņojumu, izmantojot diplomātiskos kanālus. Nolīgums zaudē spēku vienu gadu pēc dienas, kad otra Puse ir saņēmusi attiecīgo paziņojumu.
7. Neatkarīgi no nolīguma izbeigšanas to turpina piemērot attiecībā uz to notiesāto personu soda izpildi, kuras tika nodotas saskaņā ar šo nolīgumu, pirms tas zaudējis spēku.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
Parakstīts …………………..…. 202…. gada … …………, divos oriģināleksemplāros latviešu, singalu un angļu valodā, visiem tekstiem ir vienāds spēks. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
|
LATVIJAS REPUBLIKAS VĀRDĀ: |
ŠRILANKAS DEMOKRĀTISKĀS SOCIĀLISTISKĀS REPUBLIKAS VĀRDĀ: |