Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN MOLDOVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
LĪGUMS PAR VADĪTĀJA APLIECĪBU
ATZĪŠANU UN APMAIŅU

Lai uzlabotu autotransporta drošību, kā arī atvieglotu ceļu satiksmi Līgumslēdzēju pušu teritorijās, Latvijas Republikas valdība un Moldovas Republikas valdība (turpmāk - Līgumslēdzējas puses) ir vienojušās par turpmāko.

Šajā līgumā:

a) "vadītāja apliecība" nozīmē Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotu apliecību, kura tās īpašniekam ļauj vadīt mehāniskos transportlīdzekļus atbilstīgi šajā apliecībā noteiktajai kategorijai attiecīgi Latvijas Republikas vai Moldovas Republikas teritorijā un uz kuru attiecas šāda veida apliecības derīguma noteikumi, kā arī attiecīgi Līgumslēdzējas puses tiesību akti un tiesiskais regulējums;

b) "derīga vadītāja apliecība" nozīmē tādu vadītāja apliecību, kas apmaiņas pieprasījuma iesniegšanas brīdī ir derīga un ko Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde nav anulējusi vai aizturējusi. Uzskata, ka vadītāja apliecība, kurai ir beidzies administratīvā derīguma termiņš, ir derīga apmaiņai;

c) "transportlīdzekļa vadītāja medicīniskā izziņa" nozīmē izziņu, ko izdevusi tās Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde (veselības aprūpes iestāde), kurā tiek apmainīta vadītāja apliecība, un kas apliecina personas fizisko un garīgo piemērotību vadīt noteiktas kategorijas mehānisko transportlīdzekli.

1. pants

Līgumslēdzējas puses apmaiņas nolūkos savstarpēji atzīst derīgās, pastāvīgās vadītāja apliecības, ko otras Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes ir izdevušas saviem pilsoņiem saskaņā ar šīs Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu, ja attiecīgās vadītāja apliecības īpašnieks pastāvīgi uzturas to teritorijā.

2. pants

Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotā vadītāja apliecība vairs nav derīga dalībai ceļu satiksmē otras Līgumslēdzējas puses teritorijā pēc tam, kad ir apritējis viens gads no dienas, kurā tās īpašnieks ir ieguvis pastāvīgu dzīvesvietu otras Līgumslēdzējas puses teritorijā.

3. pants

Šā līguma pantu interpretācijā termins "pastāvīga dzīvesvieta" tiek definēts saskaņā ar attiecīgās Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu.

4. pants

1. Ja Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotas vadītāja apliecības īpašnieka pastāvīgā dzīvesvieta turpmāk ir otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, viņam ir tiesības apmainīt vadītāja apliecību, nekārtojot kvalifikācijas eksāmenus.

2. Šis pants neizslēdz Līgumslēdzēju pušu tiesības savos valsts tiesību aktos noteikt periodu, pēc kura beigām tādas vadītāja apliecības īpašniekam, kurai ir beidzies administratīvais derīgums, ir jānokārto kvalifikācijas eksāmens(-i), un netiek izslēgts pienākums pēc kompetentās iestādes pieprasījuma uzrādīt īpašu medicīnisko izziņu, kura apliecina fiziskās un garīgās spējas, kas nepieciešamas, lai vadītu to kategoriju/apakškategoriju transportlīdzekļus, attiecībā uz kurām tiek pieprasīta apmaiņa.

3. Lai piemērotu šā panta pirmo daļu, vadītāja apliecības īpašniekam ir jābūt sasniegušam Līgumslēdzējas puses tiesiskajā regulējumā noteikto vecumu, kas nepieciešams, lai iegūtu to kategoriju/apakškategoriju, attiecībā uz kuru tiek pieprasīta apmaiņa.

5. pants

Apmaināmās vadītāja apliecības īpašnieks maksā valsts nodevu par vadītāja apliecības apmaiņu, ievērojot tās Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes noteikto kārtību, kura veic apmaiņu.

6. pants

Šā līguma 4. panta noteikumi neattiecas uz vadītāja apliecībām, kuras izdevusi valsts, kas nav Līgumslēdzējas puses valsts, un šādas vadītāja apliecības nav apmaināmas saskaņā ar šā līguma noteikumiem Līgumslēdzējas puses teritorijā.

7. pants

1. Līgumslēdzēju pušu kompetento iestāžu izdoto vadītāja apliecību apmaiņas laikā to kategoriju/apakškategoriju atbilstība tiek noteikta, pamatojoties uz tehniskās atbilstības tabulām, kas iekļautas šā līguma pielikumā. Minētās tabulas kopā ar Līgumslēdzēju pušu kompetento iestāžu izdoto vadītāja apliecību paraugu sarakstu veido šā līguma tehniskos pielikumus un ir tā neatņemama daļa.

2. Līgumslēdzējas puses pirms šā līguma stāšanās spēkā pa diplomātiskajiem kanāliem nosūta viena otrai šā līguma pielikumā minēto derīgo vadītāja apliecību paraugus.

3. Līgumslēdzējas puses pa diplomātiskajiem kanāliem paziņo viena otrai par jebkādām izmaiņām, kas saistītas ar vadītāja apliecībām, un nosūta šo dokumentu paraugus kopā ar tehniskās atbilstības tabulām, kā arī atzīst to konvertāciju viena mēneša laikā pēc to laišanas apritē.

8. pants

1. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes vadītāja apliecību apmaiņai ir turpmāk nosauktās iestādes.

- Latvijas Republikā - Ceļu satiksmes drošības direkcija,

- Moldovas Republikā - valsts iestāde "Sabiedrisko pakalpojumu aģentūra".

2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas, kas atbildīgas par šā līguma īstenošanu, ir:

- Latvijas Republikā - Satiksmes ministrija,

- Moldovas Republikā - Iekšlietu ministrija.

3. 30 dienu laikā pēc šā līguma spēkā stāšanās dienas Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai gan kompetento iestāžu adreses šā līguma īstenošanai, gan otras Līgumslēdzējas puses teritorijā akreditēto diplomātisko pārstāvniecību adreses.

9. pants

Katram pieprasījuma iesniedzējam var būt tikai viena derīga vadītāja apliecība, ko izsniegusi Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde. Apmainītā vadītāja apliecība kopā ar nepieciešamajiem dokumentiem ir jāatdod otras Līgumslēdzējas puses kompetentajai iestādei ar šīs Līgumslēdzējas puses vēstniecības starpniecību. Latvijas Republikas kompetentā iestāde iesniedz apmainīto vadītāja apliecību Moldovas Republikas vēstniecībai Latvijas Republikā, savukārt Moldovas Republikas kompetentā iestāde iesniedz apmainīto vadītāja apliecību Latvijas Republikas vēstniecībai Moldovas Republikā.

10. pants

1. Apmaiņu veicošās kompetentās iestādes pārbauda apmaināmās vadītāja apliecības derīgumu un autentiskumu.

2. Kompetentās iestādes palīdz viena otrai un sniedz informāciju angļu valodā par apmaināmās vadītāja apliecības autentiskumu un derīgumu.

11. pants

Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde, kas saņem apmainīto vadītāja apliecību, rakstiski informē otru Līgumslēdzējas puses kompetento iestādi, ja ir neatbilstības dokumenta derīgumā, autentiskumā vai citos datos. Šāda informācija tiks neatgriezeniski nosūtīta pa diplomātiskajiem kanāliem.

12. pants

Personas dati, kuri saistīti ar šā līguma īstenošanu un ar kuriem Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes apmainīsies vai kurus tās darīs pieejamus viena otrai, tiks aizsargāti saskaņā ar attiecīgās Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu, un attiecībā uz personas datu apstrādi tiks nodrošināti tādi fizisko personu datu aizsardzības līmeņi, kas ir pielīdzināmi Eiropas Savienības aizsardzības līmeņiem.

13. pants

1. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas savstarpēji vienojas par piemērošanas kārtību, noslēdzot Piemērošanas līgumu.

2. Piemērošanas līgumā iekļauj pielikumu par garantijām attiecībā uz fizisko personu aizsardzības līmeņiem saistībā ar personas datu apstrādi un starptautisku nosūtīšanu.

3. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas izraugās kompetentās iestādes šā līguma izpildei.

14. pants

1. Personas datus, ko apstrādā, lai izpildītu šā līguma noteikumus, un kas noteikti Piemērošanas līgumā, apstrādā tikai ar mērķi izpildīt šo līgumu, ja vien normatīvajos aktos nav noteikts citādi. Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde saskaņā ar šīs Līgumslēdzējas puses normatīvajiem aktiem sniedz otras Līgumslēdzējas puses kompetentajai iestādei personas datus saturošu informāciju, kas savākta saskaņā ar šīs Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem, ciktāl šī informācija ir nepieciešama šā līguma izpildei.

2. Attiecībā uz personas datu apstrādi kompetentās iestādes nodrošina tādus fizisko personu datu aizsardzības līmeņus, kas ir pielīdzināmi Eiropas Savienības aizsardzības līmeņiem.

15. pants

Šo līgumu var grozīt, ja Līgumslēdzējas puses par to savstarpēji rakstiski vienojas, izmantojot diplomātiskos kanālus. Šādus grozījumus veic, izmantojot atsevišķus protokolus, kas ir šā līguma neatņemama daļa, un tie stājas spēkā saskaņā ar šā līguma 17. panta 1. daļas noteikumiem.

16. pants

Jebkādi strīdi, kas rodas šā līguma interpretācijas vai piemērošanas rezultātā, tiek risināti konsultāciju vai pārrunu ceļā starp Līgumslēdzējām pusēm, izmantojot diplomātiskos kanālus.

17. pants

1. Šis līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas spēkā, kad ir pagājušas 30 dienas pēc dienas, kurā pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzējas puses ir oficiāli informējušas viena otru par to, ka ir izpildītas iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai šis līgums stātos spēkā.

2. Katra Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo līgumu, pa diplomātiskajiem kanāliem nosūtot otrai Līgumslēdzējai pusei rakstisku paziņojumu par tā izbeigšanu. Šajā gadījumā denonsēšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad otra Līgumslēdzēja puse ir saņēmusi šo rakstisko paziņojumu.

Parakstīts Rīgā, 2025. gada 19. maijā 2 (divos) oriģināleksemplāros, no kuriem katrs ir latviešu, rumāņu un angļu valodā, visiem tekstiem ir vienāds spēks. Strīdu gadījumā par šā līguma noteikumu interpretāciju noteicošais ir teksts angļu valodā.

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ

Atis Švinka

Satiksmes ministrs

MOLDOVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ

Mihails Popšojs

Ārlietu ministrs

   

Pielikums

I. ATBILSTĪBAS TABULAS Moldovas Republikā izdotu vadītāja apliecību apmaiņai pret Latvijas Republikā izdotām vadītāja apliecībām

(Tās ir sagatavotas, daļēji atsaucoties uz katra parauga Moldovas Republikas vadītāja apliecībām, kas pašlaik ir apritē)

I.1. Moldovas Republikā izdota 1995. gada parauga vadītāja apliecība, kas izdota 01.11.1995.-31.12.2010.

Moldovas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas)
Latvijas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas)
A A
B B
C C
D D
B și E BE
C și E CE
D și E DE
F -
H -

I.2. Moldovas Republikā izdota 2015. gada parauga vadītāja apliecība, kas izdota 01.09.2015.-31.12.2019.

Moldovas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas)
Latvijas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas)
A1 A1
A2 A2
A A
B1 B1
B B
C1 C1
C C
D1 D1
D D
BE BE
C1E C1E
CE CE
D1E D1E
DE DE
F -
H -
I -

I.3Moldovas Republikā izdota 2019. gada parauga vadītāja apliecība, kas izdota sākot no 01.01.2020.

Moldovas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas)
Latvijas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas)
AM AM
A1 A1
A2 A2
A A
B1 B1
B B
C1 C1
C C
D1 D1
D D
BE BE
C1E C1E
CE CE
D1E D1E
DE DE
F -
H -
I -

 

II. ATBILSTĪBAS TABULAS Latvijas Republikā izdotu vadītāja apliecību apmaiņai pret Moldovas Republikā izdotām vadītāja apliecībām

(Tās ir sagatavotas, daļēji atsaucoties uz katra parauga Latvijas Republikas vadītāja apliecībām, kas pašlaik ir apritē)

II.1. Latvijas Republikā izdota 2014. gada parauga vadītāja apliecība, kas izdota 02.01.2014.-30.12.2022., un 2022. gada parauga vadītāja apliecība, kas izdota sākot no 02.01.2023.

Latvijas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas)
Moldovas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas)
AM AM
A1 A1
A2 A2
A A
B1 B1
B B
BE BE
C1 C1
C1E C1E
C C
CE CE
D1 D1
D1E D1E
D D
DE DE

TRAM

-

TROL

-

 

20.07.2025