STARPTAUTISKO DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
AG
12/NOT/Add.1
21.10.2015.
Oriģināls: franču valodā
12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA
Konvencijas grozījumi
(Grozītais teksts)
Teksta grozījumi
1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokols (Viļņas protokols) redakcijā ar 3. panta 2. paragrāfa, 12. panta 5. paragrāfa, 14. panta 2. paragrāfa e) punkta, 14. panta 6. paragrāfa, 15. panta 5. paragrāfa g) punkta, 20. panta, 24. panta 5. paragrāfa, 25. panta, 26. panta 5.-7. paragrāfa un 33. panta 4. paragrāfa a) punkta grozījumiem, kas pieņemti šādā redakcijā Revīzijas komitejas 24. un 25. sesijā:
"3. pants
Starptautiskā sadarbība
2.§. No 1. paragrāfa izrietošās to Dalībvalstu saistības, kas vienlaicīgi ir arī Eiropas Savienības dalībvalstis vai Eiropas Ekonomikas zonas līguma puses, nedrīkst pārsniegt saistības, kas šīm valstīm uzliktas kā Eiropas Savienības dalībvalstīm vai Eiropas Ekonomikas zonas līguma pusēm.
12. pants
Sprieduma izpildīšana Pielikums
5.§. Dzelzceļa ritošais sastāvs kādā citā teritorijā, izņemot tās Dalībvalsts teritoriju, kurā atrodas valdītāja reģistrēts birojs, nevar tikt aizturēts, izņemot, ja tas notiek saskaņā ar šīs valsts tiesas spriedumu. Termins "valdītājs" nozīmē fizisko vai juridisko personu, kura īpašnieka statusā vai uz likumīgu tiesību pamata izmanto attiecīgo ritošo sastāvu transportēšanas darbību veikšanai.
14. pants
Ģenerālā Asambleja
2.§.
e) nosaka trīs gadu periodam maksimālos Organizācijas izdevumus katram budžeta gadam (25. pants); ja tas netiek darīts, izdod direktīvas par šo izdevumu ierobežošanu laika periodam, kas nav ilgāks par trīs gadiem;
6.§. Ģenerālās Asamblejas lēmumi tiek pieņemti ar balsošanas laikā pārstāvēto Dalībvalstu balsu vairākumu, izņemot gadījumus, kas minēti 2. paragrāfa e), f), g), h), l) un p) punktos, kā arī 34. panta 6. paragrāfā, kad nepieciešams divu trešdaļu balsu vairākums. Tomēr, pieņemot lēmumus 2. paragrāfa l) punktā minētajā gadījumā, divu trešdaļu balsu vairākumam jābūt tikai attiecībā uz pašas Konvencijas grozīšanu, izņemot 9. pantu, 27. panta 2.-4. paragrāfu un 1. panta 4. paragrāfā minēto protokolu.
15. pants
Administratīvā komiteja
5.§.
g) balstoties uz apstiprinātajiem norēķiniem, nosaka galīgo ieguldījuma apmēru, kas Dalībvalstij jāiemaksā par iepriekšējo kalendāro gadu saskaņā ar 26. pantu, kā arī nosaka paredzamo Dalībvalsts avansa maksājuma apmēru esošajam gadam saskaņā ar 26. panta 5. paragrāfu;
20. pants
Tehnisko ekspertu komiteja
1.§. Tehnisko ekspertu komiteja:
a) saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 5. pantu pieņem lēmumus par tehnisko standartu apstiprināšanu attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē; pieņemot šādus lēmumus, tehniskos standartus vai noteiktas to daļas var vai nu apstiprināt, vai noraidīt; tos nekādā ziņā nevar grozīt;
b) saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 6. pantu pieņem lēmumus par vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšanu vai grozīšanu attiecībā uz konstrukciju, darbību vai uzturēšanu, vai par procedūru attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē;
c) novēro tehnisko standartu un vienveida tehnisko priekšrakstu piemērošanu attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē, un uzrauga to izstrādi ar mērķi tos apstiprināt vai pieņemt saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 5. un 6. pantā noteiktajām procedūrām;
d) saskaņā ar 33. panta 6. paragrāfu lemj par priekšlikumiem grozīt Konvenciju;
e) skata citus jautājumus, kas tai uzticēti saskaņā ar APTU Vienveida noteikumiem un ATMF Vienveida noteikumiem.
2.§. Tehnisko ekspertu komitejai ir kvorums (saskaņā ar 13. panta 3. paragrāfu), ja ir pārstāvēta puse no Dalībvalstīm atbilstoši 16. panta 1. paragrāfam. Ja Komiteja pieņem lēmumus par APTU Vienveida noteikumu pielikumu noteikumiem, Dalībvalstīm, kuras ir izteikušas iebildumus pret attiecīgajiem noteikumiem saskaņā ar 35. panta 4. paragrāfu vai paziņojušas par atrunu saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 9. panta 1. paragrāfu, nav tiesību balsot.
24. pants
Dzelzceļa līniju vai ūdensceļu saraksts
5.§. 1. paragrāfā minētie jūras un iekšzemes ūdensceļi un 2. paragrāfā minētās dzelzceļa līnijas kļūst par Konvencijas noteikumu subjektu, kad ir pagājis viens mēnesis no dienas, kurā Ģenerālsekretārs ir paziņojis par to iekļaušanu sarakstos. Šāds ūdensceļš vai dzelzceļa līnija ir Konvencijas noteikumu subjekts vienu mēnesi pēc Ģenerālsekretāra paziņojuma par izslēgšanu; tas neattiecas uz jau uzsākto pārvadājumu, kas jāpabeidz.
25. pants
Darba programma. Budžets. Norēķini. Vadības ziņojums
1.§. Organizācijas budžets un norēķini aptver viena kalendārā gada periodu. Darba programma aptver divu kalendāro gadu periodu.
2.§. Organizācija publicē vadības ziņojumu katru gadu.
3.§. Organizācijas kopējos izdevumus katram budžeta periodam, pamatojoties uz Ģenerālsekretāra priekšlikumiem, nosaka Administratīvā komiteja.
26. pants
Izdevumu segšana
5.§. Dalībvalstis veic iemaksas Organizācijas izdevumu segšanai, veicot priekšapmaksu ne vēlāk kā līdz katra budžeta gada 31. oktobrim. Priekšapmaksas apjomu nosaka, balstoties uz galīgo ieguldījumu apjomu iepriekšējā gadā.
6.§. Nosūtot Dalībvalstīm vadības ziņojumu un atskaiti par norēķiniem, Ģenerālsekretārs paziņo galīgo iemaksu apmēru par iepriekšējo kalendāro gadu, kā arī priekšapmaksas apjomu nākamajam gadam.
7.§. Pēc 31. decembra Ģenerālsekretārs sniedz paziņojumu saskaņā ar 6. paragrāfu un aprēķina procentus iemaksu summām par pēdējo kalendāro gadu, piemērojot piecu procentu likmi gadā. Ja divu gadu laikā pēc šī datuma Dalībvalsts nav veikusi savas iemaksas, tā zaudē balsstiesības līdz tās maksājumu saistību pilnīgai nokārtošanai. Pēc nākamo divu gadu termiņa beigām Ģenerālā Asambleja lemj, vai šīs valsts attieksme būtu jāuzskata par vārdos neizteiktu Konvencijas denonsēšanu un nepieciešamības gadījumā nosaka šādas denonsācijas stāšanos spēkā.
33. pants
Kompetence
4.§.
a) 9. pants un 27. panta 2.-4. paragrāfs;"
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
AG
12/NOT/Add.2
21.10.2015.
Oriģināls: franču valodā/vācu valodā
12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA
D papildinājuma grozījumi (CUV vienveida noteikumi)
(Grozītais teksts)
Teksta grozījumi
1. Pēc Vienveida noteikumu attiecībā uz līgumiem par transportlīdzekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUV), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) D papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 25. sesijā, 1. panta tiek iekļauts šāds jauns 1.a pants:
"1.a pants Reglamentētās jomas
Šie vienveida noteikumi reglamentē tikai tās pušu tiesības un saistības, kas izriet no līguma par dzelzceļa transportlīdzekļu izmantošanu transportēšanai pārvadājumos, kas tiek veikti saskaņā ar CIV vienveida noteikumiem un CIM vienveida noteikumiem. Valsts likumu priekšraksti, kas piemērojami dzelzceļa transportlīdzekļu izmantošanai, jo īpaši tie priekšraksti, kas attiecas uz transportlīdzekļu tehnisko pieņemšanu, uzturēšanu un ekspluatācijas drošību, tiek piemēroti bez izmaiņām."
2. Vienveida noteikumu attiecībā uz līgumiem par transportlīdzekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUV), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) D papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 25. sesijā, 9. pants ir izteikts šādā redakcijā:
"9. pants Atbildība par darbiniekiem un citām personām
1.§. Līguma puses ir atbildīgas par saviem darbiniekiem un citām personām, kuru pakalpojumus tās izmanto līguma izpildei, ja šie darbinieki un citas personas rīkojas savu funkciju ietvaros.
2.§. Ja līguma puses nevienojas citādi, tās infrastruktūras pārvaldītāji, kurā dzelzceļa transporta uzņēmumi lieto transportlīdzekli transportēšanas darbību veikšanai, tiek uzskatīti par personām, kuru pakalpojumus izmanto dzelzceļa transporta uzņēmums.
3.§. ATMF vienveida noteikumu 15. panta 2. punktā definēto uzņēmumu, kas ir atbildīgs par uzturēšanu (ECM), uzskata par personu, kuras pakalpojumus izmanto attiecīgais valdītājs.
1. pantā noteiktajā līgumā iekļauj attiecīgus noteikumus, lai nodrošinātu informācijas apmaiņu starp ECM un dzelzceļa pārvadātāju saskaņā ar ATMF vienveida noteikumu 15. panta 3. paragrāfu.
4.§. 1., 2. un 3. paragrāfu piemēro arī prasības tiesību pārņemšanas gadījumā saskaņā ar 8. pantu."
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
AG
12/NOT/Add.3
21.10.2015.
Oriģināls: angļu valodā
12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA
F papildinājuma grozījumi (APTU vienveida noteikumi)
(Grozītais teksts)
Teksta grozījumi
Vienveida noteikumu tehnisko standartu apstiprināšanai un vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšanai, kas piemērojami attiecībā uz izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētajiem dzelzceļa materiāliem (APTU), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) F papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 24. un
25. sesijā, 3. pants ir izteikts šādā redakcijā:
"3. pants Mērķis
1.§. Ar dzelzceļa materiāliem saistīto tehnisko standartu apstiprināšana un dzelzceļa materiāliem piemērojamo vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšana ar mērķi:
a) veicināt transportlīdzekļu brīvu kustību starptautiskajā satiksmē;
b) sekmēt starptautiskās satiksmes drošības, efektivitātes un izmantojamības nodrošināšanu;
c) gādāt par vides un sabiedrības veselības aizsardzību.
2.§. Apstiprinot tehniskos standartus un pieņemot vienveida tehniskos priekšrakstus, ņem vērā tikai tos standartus un priekšrakstus, kas ir sagatavoti starptautiskā līmenī.
3.§. Ciktāl tas ir iespējams,
a) vēlams nodrošināt tehnisko sistēmu un starptautiskai satiksmei nepieciešamo komponentu savietojamību;
b) tehniskajiem standartiem un vienveida tehniskajiem priekšrakstiem jābūt saistītiem ar to mērķiem; ja tas ir pieņemami, tiem var būt varianti."
STARPTAUTISKO DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
AG
12/NOT/Add.4
21.10.2015.
Oriģināls: angļu valodā
12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA
G papildinājuma grozījumi (ATMF vienveida noteikumi)
(Grozītais teksts)
Teksta grozījumi
Vienveida noteikumu attiecībā uz starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu (ATMF), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) G papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 24. un 25. sesijā, 1. un 3. pants ir izteikti šādā redakcijā:
"1. pants
Darbības sfēra
Šajos vienveida noteikumos ir noteikta kārtība, kādā dzelzceļa transportlīdzekļi tiek laisti apritē vai pieņemti izmantošanai starptautiskajā satiksmē.
3. pants
Atļauja piedalīties starptautiskajā satiksmē
§.1. Lai dzelzceļa transportlīdzekli varētu izmantot starptautiskajā satiksmē, jāsaņem attiecīga atļauja saskaņā ar šiem vienveida noteikumiem.
§.2. Tehniskās pieņemšanas mērķis ir pārliecināties par to, ka attiecīgais dzelzceļa transportlīdzeklis atbilst:
a) konstrukcijas priekšrakstiem, kas ietverti vienveida tehniskajos priekšrakstos;
b) konstrukcijas un aprīkojuma priekšrakstiem, kas iekļauti RID pielikumā;
c) īpašiem pieņemšanas nosacījumiem saskaņā ar 7.a pantu.
§.3. 1. un 2. paragrāfu, kā arī turpmākos pantus piemēro mutatis mutandis konstrukcijas elementu tehniskai pieņemšanai."