Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
1. pants. 2023. gada 5. oktobrī parakstītais Pasaules Pasta konvencijas Pirmais papildprotokols (turpmāk - Konvencijas Pirmais papildprotokols) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2. pants. Konvencijas Pirmajā papildprotokolā paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.
3. pants. Ārlietu ministrija par Konvencijas Pirmā papildprotokola spēkā stāšanos paziņo oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis". Līdz ar likumu izsludināms Konvencijas Pirmais papildprotokols angļu valodā un publicējams tā tulkojums latviešu valodā.
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas.
Likums Saeimā pieņemts 2025. gada 12. jūnijā.
Valsts prezidents E. Rinkēvičs
Rīgā 2025. gada 27. jūnijā
First Additional Protocol to the Universal Postal Convention
Table of contents
Article
I. (Article 17 amended) Basic services
II. (Article 18 amended) Supplementary services
III. Entry into force and duration of the Additional Protocol to the Universal Postal Convention
First Additional Protocol to the Universal Postal Convention
The plenipotentiaries of the governments of the member countries of the Universal Postal Union, met in Extraordinary Congress at Riyadh, having regard to article 29.2 of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964, have by common consent and subject to article 24.3 of the Constitution adopted the following amendments to the Universal Postal Convention.
Article I
(Article 17 amended)
Basic services
1 Member countries shall ensure that their designated operators accept, handle, convey and deliver letter post items.
2 Letter-post items containing only documents are:
2.1 priority items and non-priority items, up to 2 kilogrammes;
2.2 letters, postcards and printed papers, up to 2 kilogrammes;
2.3 items for the blind, up to 7 kilogrammes.
2.4 (delete).
3 Letter-post items containing goods are:
3.1 priority and non-priority small packets, up to 2 kilogrammes;
3.2 items for the blind, up to 7 kilogrammes, as specified in the Regulations.
3.3 (delete).
4 Letter-post items shall be classified on the basis of both the speed of treatment of the items and the contents of the items in accordance with the Regulations.
5 Within the classification systems referred to in 4, letter-post items may also be classified on the basis of their format as small letters (P), large letters (G), bulky letters (E) or small packets (E). The size and weight limits are specified in the Regulations.
6 Higher weight limits than those indicated in paragraphs 2 and 3 apply optionally for certain letter-post item categories under the conditions specified in the Regulations.
7 Member countries shall also ensure that their designated operators accept, handle, convey and deliver parcel-post items up to 20 kilogrammes.
8 Weight limits higher than 20 kilogrammes apply optionally for certain parcel-post items under the conditions specified in the Regulations.
Article II
(Article 18 amended)
Supplementary services
1 Member countries shall ensure the provision of the following mandatory supplementary services:
1.1 registration service for outbound and inbound priority and airmail letter-post items containing documents only.
1.2 (delete).
1.3 tracked delivery service for inbound priority and airmail letter-post items containing goods.
2 Member countries may ensure the provision of the following optional supplementary services in relations
between those designated operators which agreed to provide the service:
2.1 insurance for letter-post items and parcels;
2.2 cash-on-delivery service for letter-post items and parcels;
2.3 tracked delivery service for inbound priority and airmail letter-post items containing documents and outbound priority and airmail letter-post items containing documents and goods;
2.4 delivery to the addressee in person of registered or insured letter-post items;
2.5 free of charges and fees delivery service for letter-post items and parcels;
2.6 cumbersome parcels services;
2.7 consignment service for collective items from one consignor sent abroad;
2.8 merchandise return service, which involves the return of merchandise by the addressee to the original seller, with the latter's authorization;
2.9 special bags containing newspapers, periodicals, books and similar printed documentation for the same addressee at the same address called "M bags", up to 30 kilogrammes.
3 The following three supplementary services have both mandatory and optional parts:
3.1 international business reply service (IBRS), which is basically optional. All member countries or their designated operators shall, however, be obliged to operate the IBRS "return" service;
3.2 international reply coupons, which shall be exchangeable in any member country. The sale of international reply coupons is, however, optional;
3.3 advice of delivery for registered and insured letter-post items, parcels and insured items. All member countries or their designated operators shall admit incoming advices of delivery. The provision of an outward advice of delivery service is, however, optional.
4 The description of these services and their charges are set out in the Regulations.
5 Where the service features below are subject to special charges in the domestic service, designated operators shall be authorized to collect the same charges for international items, under the conditions described in the Regulations:
5.1 delivery for small packets weighing over 500 grammes;
5.2 letter-post items posted after the latest time of posting;
5.3 items posted outside normal counter opening hours;
5.4 collection at sender's address;
5.5 withdrawal of a letter-post item outside normal counter opening hours;
5.6 poste restante;
5.7 storage for letter-post items weighing over 500 grammes (with the exception of items for the blind), and for parcels;
5.8 delivery of parcels, in response to the advice of arrival;
5.9 cover against risks of force majeure;
5.10 delivery of letter-post items outside normal counter opening hours.
Article III
Entry into force and duration of the First Additional Protocol to the Universal Postal Convention
This Additional Protocol shall come into force on 1 January 2025 (with the exception of the changes to paragraphs 1.1 and 1.2 of article II, which shall enter into force on 1 January 2026) and shall remain in force for an indefinite period.
In witness whereof the plenipotentiaries of the governments of the member countries have drawn up this Additional Protocol, which shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the text of the Universal Postal Convention itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each member country by the International Bureau of the Universal Postal Union.
Done at Riyadh, 5 October 2023.
Pasaules Pasta konvencijas Pirmais papildprotokols
Satura rādītājs
I pants (17. pants, grozīts) Pamatpakalpojumi
II pants (18. pants, grozīts) Papildpakalpojumi
III pants Pasaules Pasta konvencijas Pirmā papildprotokola stāšanās spēkā un darbības laiks
Pasaules Pasta konvencijas Pirmais papildprotokols
Ņemot vērā 29. panta 2. punktu Pasaules Pasta savienības Konstitūcijā, kas pieņemta Vīnē 1964. gada 10. jūlijā, Pasaules Pasta savienības dalībvalstu valdību attiecīgās pilnvarotās personas, kas satikās ārkārtas kongresā Rijādā, kopīgi vienojoties un ņemot vērā Konstitūcijas 24. panta 3. punktu, ir pieņēmušas turpmākos Pasaules Pasta konvencijas grozījumus.
I pants
(17. pants, grozīts)
Pamatpakalpojumi
1. Dalībvalstis nodrošina, ka to izraudzītie operatori pieņem, apstrādā, pārvadā un piegādā vēstuļu korespondences sūtījumus.
2. Vēstuļu korespondences sūtījumi, kuros ir ievietoti tikai dokumenti, ir šādi:
2.1. prioritāri sūtījumi un neprioritāri sūtījumi, kuru svars nepārsniedz divus kilogramus;
2.2. vēstules, pastkartes un iespieddarbi, kuru svars nepārsniedz divus kilogramus;
2.3. neredzīgajiem paredzētie sūtījumi, kuru svars nepārsniedz septiņus kilogramus.
3. Vēstuļu korespondences sūtījumi, kuros ir ievietotas preces, ir šādi:
3.1. prioritāri sūtījumi un neprioritāri sūtījumi, kuru svars nepārsniedz divus kilogramus;
3.2. neredzīgajiem paredzēti sūtījumi, kuru svars nepārsniedz septiņus kilogramus saskaņā ar Reglamentu;
3.3. (svītrots).
4. Vēstuļu korespondences sūtījumus klasificē saskaņā ar Reglamentu, pamatojoties uz sūtījumu apstrādes ātrumu un sūtījumu saturu.
5. Saskaņā ar 4. punktā minēto klasifikāciju vēstuļu korespondences sūtījumus var klasificēt arī pēc to formāta kā mazas vēstules (P), lielas vēstules (G), lielgabarīta vēstules (E) vai sīkpakas (E). Izmēra un svara robežlielumi ir noteikti Reglamentā.
6. Svara ierobežojumus, kas pārsniedz 2. un 3. punktā noteiktos, var piemērot atsevišķām vēstuļu korespondences sūtījumu kategorijām saskaņā ar Reglamentu.
7. Dalībvalstis nodrošina arī to, ka to izraudzītie operatori pieņem, apstrādā, pārvadā un piegādā pasta paku sūtījumus, kuru svars nepārsniedz divdesmit kilogramus.
8. Svara ierobežojumus, kas pārsniedz divdesmit kilogramus, var piemērot atsevišķiem pasta paku sūtījumiem saskaņā ar Reglamentu.
II pants
(18. pants, grozīts)
Papildpakalpojumi
1. Dalībvalstis nodrošina šādu obligāto papildpakalpojumu sniegšanu:
1.1. reģistrācijas pakalpojumu izejošiem un ienākošiem prioritāriem un vēstuļu korespondences aviosūtījumiem, kuros ir tikai dokumenti;
1.2. (svītrots);
1.3. izsekojamības pakalpojumu attiecībā uz tādu ienākošo prioritāro un vēstuļu korespondences aviosūtījumu piegādi, kuros ir preces.
2. Dalībvalstis pēc izvēles var nodrošināt turpmāk minēto izvēles papildpakalpojumu sniegšanu attiecībās ar tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri ir vienojušies sniegt šos pakalpojumus:
2.1. vēstuļu korespondences sūtījumu un pasta paku apdrošināšanu;
2.2. vēstuļu korespondences sūtījumu un pasta paku izsniegšanu ar pēcmaksu;
2.3. izsekojamības pakalpojumu attiecībā uz tādu ienākošo prioritāro un vēstuļu korespondences aviosūtījumu piegādi, kuros ir dokumenti, un tādu izejošo prioritāro un vēstuļu korespondences aviosūtījumu piegādi, kuros ir dokumenti un preces;
2.4. ierakstītu vēstuļu korespondences sūtījumu vai apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu izsniegšanu adresātam personīgi;
2.5. vēstuļu korespondences un pasta paku piegādes pakalpojumus bez maksas un nodevām;
2.6. lielgabarīta pasta paku nosūtīšanas pakalpojumus;
2.7. konsignācijas pakalpojumu grupētu sūtījumu nosūtīšanai uz ārvalstīm no viena sūtītāja;
2.8. preču atpakaļsūtīšanas pakalpojumu, kad adresāts sūta atpakaļ preci tās sākotnējam tirgotājam pēc saskaņošanas ar šo tirgotāju;
2.9. speciālie maisi, t.s. "M maisi", kuros ir laikraksti un citi periodiskie izdevumi, grāmatas un līdzīgi iespieddarbi vienam un tam pašam adresātam uz to pašu adresi un kuru svars nepārsniedz trīsdesmit kilogramus.
3. Trīs turpmāk minētie papildpakalpojumi ietver gan obligātas, gan neobligātas daļas:
3.1. pakalpojums "Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi (IBRS)", kas ir galvenokārt izvēles pakalpojums. Tomēr visām dalībvalstīm vai to izraudzītajiem operatoriem ir pienākums sniegt IBRS "atpakaļsūtīšanas" pakalpojumu;
3.2. starptautiskie atbildes kuponi, kuriem jābūt apmaināmiem jebkurā dalībvalstī. Tomēr starptautisko atbildes kuponu pārdošana nav obligāta;
3.3. pakalpojums "Paziņojums par izsniegšanu" attiecībā uz ierakstītiem un apdrošinātiem vēstuļu korespondences sūtījumiem. Visām dalībvalstīm vai to izraudzītajiem operatoriem jāpieņem paziņojumi par izsniegšanu attiecībā uz ienākošiem sūtījumiem. Taču pakalpojums "Paziņojums par izsniegšanu" attiecībā uz izejošiem sūtījumiem nav obligāts.
4. Šo pakalpojumu apraksts un maksa par tiem ir noteikta Reglamentā.
5. Ja iekšzemes pasta dienests iekasē īpašu maksu par turpmāk minētajiem pakalpojumiem, tad saskaņā ar Reglamentā minētajiem nosacījumiem izraudzītie operatori ir tiesīgi iekasēt tādu pašu maksu par starptautiskiem sūtījumiem:
5.1. par tādu sīkpaku piegādi, kuru svars pārsniedz 500 gramus;
5.2. par vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas nodoti pēc visvēlākā nodošanas laika;
5.3. par sūtījumiem, kas nodoti sūtīšanai ārpus pasta nodaļas lodziņa parastā darba laika;
5.4. par sūtījuma savākšanu sūtītāja adresē;
5.5. par vēstuļu korespondences sūtījuma izņemšanu ārpus pasta nodaļas lodziņa parastā darba laika;
5.6. par korespondences saņemšanu pēc pieprasījuma pasta nodaļā;
5.7. par tādu vēstuļu korespondences sūtījumu (izņemot sūtījumus neredzīgajiem) uzglabāšanu, kuru svars pārsniedz 500 gramus, un pasta paku uzglabāšanu;
5.8. par pasta paku piegādi pēc paziņojuma saņemšanas par sūtījuma pienākšanu;
5.9. par nodrošinājumu pret nepārvaramas varas risku;
5.10. par vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi ārpus pasta nodaļas lodziņa parastā darba laika.
III pants
Pasaules Pasta konvencijas Pirmā papildprotokola stāšanās spēkā un darbības laiks
Šis papildprotokols stājas spēkā 2025. gada 1. janvārī (izņemot II panta 1.1. un 1.2. apakšpunktā veiktos grozījumus, kas stājas spēkā 2026. gada 1. janvārī) un ir spēkā nenoteiktu laiku.
To apliecinot, dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir izstrādājušas šo papildprotokolu, kam ir tāds pats likumīgais spēks kā tad, ja šie noteikumi būtu iekļauti Pasaules Pasta konvencijas tekstā, un ir parakstījušas to vienā eksemplārā, ko iesniedz glabāšanai Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais birojs katrai dalībvalstij piegādā šā papildprotokola kopiju.
Rijādā, 2023. gada 5. oktobrī.