Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Lēmums 2009/1
Grozījumi 1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem tekstā un tā I, II, III, IV, VI un VIII pielikumos

1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem Dalībvalstis, tiekoties Izpildinstitūcijas divdesmit septītajā sanāksmē,

nolemj grozīt Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņojumu lielos attālumos 1998. gada Protokolu par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP protokols) sekojoši:

1. PANTS: GROZĪJUMI

A. 1. pants

12. punktā aizstāj:

""Jauns stacionārs avots" ir jebkurš stacionārs avots, kura būvniecība vai būtiska modifikācija ir sākta divus gadus pēc datuma, kurā attiecībā uz dalībvalsti stājas spēkā:

a) šis Protokols vai

b) šā Protokola labojums, ar ko attiecībā uz stacionāru avotu vai nu nosaka jaunas robežvērtības IV pielikuma II daļā, vai VIII pielikumā iekļauj kategoriju, kurā ietilpst konkrētais avots.

Par to, vai kāda no modifikācijām ir vai nav nozīmīga, lemj kompetentās valstu iestādes, ņemot vērā tādus faktorus kā modifikācijas pozitīvā vidiskā ietekme."

B. 3. pants

1. NOP protokola 3. panta 5. punkta b) apakšpunkta i) un iii) punktā vārdus

"kam V pielikumā dotas labākās pieejamās metodes" un "kam V pielikumā noteiktas šādas metodes" aizstāj ar vārdiem "attiecībā uz ko vadlīnijās, kuras dalībvalstis pieņēmušas Izpildinstitūcijas sanāksmē, ir apzinātas labākās pieejamās metodes".

2. Semikolu 5. punkta b) apakšpunkta iv) punktā aizstāj ar punktu.

3. Panta 5. punkta b) apakšpunkta v) punktu svītro.

C. 13. pants

Vārdus "V un VII pielikumam" aizstāj ar vārdiem "V pielikumam".

D. 14. pants

1. Panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

"3. Labojumus šajā Protokolā un tā I-IV, VI un VIII pielikumā pieņem, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto dalībvalstu vienprātību, un tie stājas spēkā dalībvalstīm, kuras labojumus ir pieņēmušas, deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kurā divas trešdaļas no dalībvalstīm ir iesniegušas glabāšanā depozitāram labojumu pieņemšanas aktus. Jebkurai citai dalībvalstij labojumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kurā minētā dalībvalsts ir iesniegusi glabāšanā depozitāram labojumu pieņemšanas aktu. Šo punktu piemēro, ievērojot šā panta 5.a un 5.b punktu."

2. Panta 4. punktā vārdus "V un VII pielikumā" aizstāj ar vārdiem "V pielikumā" un vārdus "jebkuram šādam pielikumam" aizstāj ar vārdiem "V pielikumā".

3. Panta 5. punktā vārdus "vai VII pielikumam" svītro un vārdus "attiecīgie labojumi" aizstāj ar vārdiem "V pielikums".

4. Pēc 5. punkta iekļauj šādus punktus:

"5.a Attiecībā uz labojumiem I-IV, VI un VIII pielikumā šā panta 3. punktā izklāstītās procedūras vietā dalībvalstīm, kas to akceptējušas, ir piemērojama šā panta 5.b punktā izklāstītā procedūra.

5.b a) Labojumus I-IV, VI un VIII pielikumā pieņem, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto dalībvalstu vienprātību. Vienu gadu no datuma, kurā Komisijas Izpildsekretārs informējis visas dalībvalstis par labojumiem, tie jebkuram šādam pielikumam stājas spēkā tām dalībvalstīm, kuras nav iesniegušas depozitāram paziņojumu atbilstīgi šā punkta b) apakšpunktam.

b) Dalībvalsts, kas nav spējīga apstiprināt labojumus I-IV, VI un VII pielikumā, par to paziņo depozitāram rakstveidā viena gada laikā no datuma, kurā paziņots par labojumu pieņemšanu. Depozitārs nekavējoties ziņo visām dalībvalstīm par šāda paziņojuma saņemšanu. Dalībvalsts var jebkurā laikā aizstāt iepriekšējo paziņojumu ar labojumu pieņemšanas aktu, un, pēc šā akta nodošanas glabāšanā depozitāram, attiecīgie labojumi stājas spēkā arī šai dalībvalstij.

c) Labojumi I-IV, VI un VIII nestājas spēkā, ja kopskaitā vismaz 16 dalībvalstis:

i) ir iesniegušas paziņojumu saskaņā ar šā punkta b) apakšpunktu vai

ii) nav akceptējušas šajā punktā izklāstīto procedūru un vēl nav deponējušas pieņemšanas aktu saskaņā ar šā panta 3. punkta noteikumiem."

E. 16. pants

Pēc 2. punkta pievieno šādu jaunu punktu:

"3. Ja valsts vai reģionāla mēroga ekonomikas integrācijas organizācija nevēlas, lai attiecībā uz labojumiem I-IV, VI un VIII pielikumā tai būtu saistošas procedūras, kas aprakstītas 14. panta 5.b punktā, tā to paziņo savā ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktā."

F. I pielikums

1. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz DDT, 1. un 2. nosacījumu par ražošanas pārtraukšanu svītro un aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti" un iepretim nosacījumam par izmantošanu svītro vārdus "Netiek izvirzīti, izņemot gadījumus, kas precizēti II pielikumā".

2. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heptahloru, svītro izmantošanas nosacījumus un tos aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti".

3. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heksahlorbenzolu, svītro ražošanas un izmantošanas nosacījumus un tos aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti".

4. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minētajām vielām iekļauj šādas rindas:

Heksahlorbutadiēns

CAS: 87-68-3

ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Heksahlorcikloheksāni (HCH) (CAS: 608-73-1), ieskaitot lindānu (CAS: 58-89-9 ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz HCH gamma-izomēru (lindāns), ko izmanto par lokālas iedarbības insekticīdu sabiedrības veselības aizsardzības mērķiem. Šādu izmantojumu atkārtoti izvērtē saskaņā ar šo protokolu 2012. gadā vai vienu gadu pēc tam, kad labojums stājies spēkā (izvēlas termiņu, kurš iestājas vēlāk).
 
Heksabromdifenilēterisa/ un heptabromdifenilēterisa/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana 1. Puse var atļaut tādu izstrādājumu pārstrādi, kas satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, un tādu izstrādājumu izmantošanu un galīgo likvidāciju, kas ražoti no pārstrādātiem materiāliem, kuri satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, ja pārstrādi un galīgo likvidāciju veic vidi saudzējošā veidā un ja minēto darbību rezultātā neviena no minētajām vielām netiek reģenerēta atkārtotai izmantošanai.

2. Sākot no 2013. gada un pēc tam reizi četros gados, līdz iepriekš minētais nosacījums ir svītrots vai citādi zaudējis spēku, Izpildinstitūcija izvērtē progresu, kādu Puses panākušas attiecībā uz to galveno mērķi panākt šo vielu izskaušanu izstrādājumos, un vajadzību turpināt piemērot minēto nosacījumu, kurš jebkurā gadījumā zaudēs spēku, vēlākais, 2030. gadā.

 
Tetrabromdifenilēterisb/ un pentabromdifenilēterisb/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana 1. Puse var atļaut tādu izstrādājumu pārstrādi, kas satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, un tādu izstrādājumu izmantošanu un galīgo likvidāciju, kas ražoti no pārstrādātiem materiāliem, kuri satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, ja pārstrādi un galīgo likvidāciju veic vidi saudzējošā veidā un ja minēto darbību rezultātā neviena no minētajām vielām netiek reģenerēta atkārtotai izmantošanai.

2. Sākot no 2013. gada un pēc tam reizi četros gados, līdz iepriekš minētais nosacījums ir svītrots vai citādi zaudējis spēku, Izpildinstitūcija izvērtē progresu, kādu Puses panākušas attiecībā uz to galveno mērķi panākt šo vielu izskaušanu izstrādājumos, un vajadzību turpināt piemērot minēto nosacījumu, kurš jebkurā gadījumā zaudēs spēku, vēlākais, 2030. gadā.

 
Pentahlorbenzols

CAS: 608-93-5

ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Perfluoroktānsulfonāts (PFOS)c/ ražošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz ražošanu a)-c) punktā un II pielikuma a)-e) punktā paredzētajam izmantojumam.
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā turpmāk minēto izmantojumu un II pielikuma a)-e) punktā paredzētajam izmantojumam:

a) hroma galvanizācija, hroma anodēšana un reversā kodināšana līdz 2014. gadam;

b) niķeļa-politetrafluoretilēna pārklājuma veidošana bez elektriskās strāvas līdz 2014. gadam;

c) plastmasas pamatnes kodināšana pirms metalizācijas līdz 2014. gadam;

d) ugunsdzēsības putas, bet tikai tad, ja tās izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim.

Attiecībā uz ugunsdzēsības putām:

i) dalībvalstīm būtu jācenšas līdz 2014. gadam izskaust ugunsdzēsības putas, kas satur PFOS un kas ir izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim, un tās 2014. gadā ziņo par progresu Izpildinstitūcijai;

ii) pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem un i) punktu, Izpildinstitūcija 2015. gadā izvērtē, vai ugunsdzēsības putām, kas satur PFOS vai kas izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim, būtu jāpiemēro papildu ierobežojumi.

5. Tabulas ierakstu attiecībā uz PHB svītro un aizstāj ar šādu rindu:

Polihlorbifenili (PHB)d/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti. Attiecībā uz PHB, kas ir lietošanā īstenošanas datumā, dalībvalstis:

1) apņēmīgi veic pasākumus, lai:

a) izskaustu identificējamo PHB izmantošanu aprīkojumā (t.i., transformatoros, kondensatoros vai citās tvertnēs, kurās uzglabā atlikušos šķidruma krājumus), kurā PHB apjoms pārsniedz 5 dm3 un PHB koncentrācija ir vismaz 0.05 %, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2010. gada 31. decembrim vai 2015. gada 31. decembrim valstīs, kuru ekonomika ir pārejas posmā;

b) vidi saudzējošā veidā iznīcinātu vai dekontaminētu:

- visus šķidros PHB, kas minēti a) apakšpunktā, un citus šķidros PHB vismaz 0.005 % koncentrācijā, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2015. gada 31. decembrim vai 2020. gada 31. decembrim valstīs, kuru ekonomika ir pārejas posmā;

- visus šķidros PHB, kas minēti 2) punkta a) apakšpunktā, - vēlākais, līdz 2029. gada 31. decembrim;

c) nodrošinātu 1) un 2) punkta a) apakšpunktā minētā aprīkojuma dekontamināciju vai likvidāciju vidi saudzējošā veidā;

2) cenšas:

a) apzināt un izņemt no lietošanas aprīkojumu (piemēram, transformatorus, kondensatorus vai citas tvertnes, kurā uzglabā šķidruma krājumus), kurā PHB koncentrācija ir vismaz 0.005 % un apjomā pārsniedz 0.05 dm3, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2025. gada 31. decembrim;

b) apzināt citus izstrādājumus (piemēram, kabeļu apvalkus, tepi un krāsotus priekšmetus), kas satur PHB koncentrācijā, kura ir lielāka par 0.005 %, un pārvaldīt tos saskaņā ar 3. panta 3. punktu;

3) nodrošina, ka 1) un 2) punkta a) apakšpunktā aprakstīto aprīkojumu eksportē vai importē tikai, lai apsaimniekotu atkritumus vidi saudzējošā veidā;

4) PHB izmantojuma kontrolēšanai veicina turpmāk minēto, lai samazinātu eksponētību un risku:

a) PHB izmanto tikai tādā aprīkojumā, kas nav bojāts un no kā nav iespējama noplūde, un tikai tādās vietās, kur noplūdes risku var samazināt un ātri novērst;

b) PHB neizmanto iekārtās tādās vietās, kas saistītas ar pārtikas un barības ražošanu un apstrādi;

Ja PHB izmanto vietās, kurās uzturas cilvēki, tostarp skolās un slimnīcās, - veic piemērotus pasākumus ar mērķi nepieļaut elektriskus traucējumus, kuru rezultātā varētu izcelties ugunsgrēks, un regulāri pārbaudīt aprīkojumu attiecībā uz noplūdēm.

6. Zemsvītras piezīmi "a/" I pielikuma beigās svītro.

7. I pielikuma beigās pievieno šādas zemsvītras piezīmes:

"a/ "Heksabromdifenilēteris un heptabromdifenilēteris" ir 2,2′,4,4′,5,5′- heksabromdifenilēteris (BDE-153, CAS Nr.: 68631-49-2), 2,2′,4,4′,5,6′- heksabromdifenilēteris (BDE-154, CAS Nr.: 207122-15-4), 2,2′,3,3′,4,5′,6 heptabromdifenilēteris (BDE-175, CAS Nr.: 446255-22-7), 2,2′,3,4,4′,5′,6- heptabromdifenilēteris (BDE-183, CAS Nr.: 207122-16-5) un citi heksa- un heptabromdifenilēteri, kuri ir komerciāli ražotā oktabromdifenilētera sastāvā.

b/ "Tetrabromdifenilēteris un pentabromdifenilēteris" ir 2,2′,4,4′-tetrabromdifenilēteris (BDE-47, CAS Nr.: 40088-47-9) un 2,2′,4,4′,5-pentabromdifenilēteris (BDE-99, CAS Nr.: 32534-81-9) un citi tetra- un pentabromdifenilēteri, kuri ir komerciāli ražotā pentabromdifenilētera sastāvā.

c/ Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) ir vielas, kuru molekulārā formula ir C8F17SO2X, kur X = OH, metāla sāls, halogenīds, amīds vai cits atvasinājums, tostarp polimēri.

d/ "Polihlorbifenili" ir aromātiski savienojumi, kas veidoti tā, ka ūdeņraža atomus pie bifenila molekulas (divi benzola gredzeni saistīti ar vienu oglekļa-oglekļa saiti) var aizvietot līdz desmit hlora atomu."

G. II pielikums

1. Tabulā pēc II pielikuma pirmās daļas svītro ierakstus attiecībā uz DDT, HCH, un PHB.

2. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minēto vielu iekļauj šādu rindu:

Viela

Īstenošanas prasības

Izmantošanas ierobežojumi

Nosacījumi

Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) a/ a) gaismizturīgiem un gaismu neatstarojošiem pārklājumiem fotolitogrāfijas procesos;

b) fotogrāfiskajiem pārklājumiem, ko izmanto filmām, papīriem vai iespiedplatēm;

c) miglas novēršanai nedekoratīviem cietā hroma (VI) pārklājumiem un mitrinātājiem, ko izmanto kontrolētās galvanizācijas sistēmās;

d) aviācijā izmantojamajiem hidrauliskajiem šķidrumiem;

e) dažām medicīniskām ierīcēm (piemēram, etilēna tetrafluoretilēna (ETFE) kopolimēra slāņiem un rentgenpozitīva ETFE ieguvei, in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un CCD matricas filtriem).

Tiklīdz ir pieejamas piemērotas alternatīvas, dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, lai minētās vielas netiktu izmantotas šādiem mērķiem.

Ne vēlāk kā 2015. gadā un pēc tam reizi četros gados katra dalībvalsts, kura izmanto minētās vielas, ziņo par progresu, kas panākts attiecībā uz to izskaušanu, un iesniedz šo informāciju Izpildinstitūcijai. Pamatojoties uz minētajiem ziņojumiem, izvērtē minētos izmantošanas ierobežojumus.

a/ Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) ir vielas, kuru molekulārā formula ir C8F17SO2X, kur X = OH, metāla sāls, halogenīds, amīds vai cits atvasinājums, tostarp polimēri.

H. III pielikums

1. Tekstu zem virsraksta "Bāzes gads" attiecībā uz katru no vielām, kas norādītas III pielikumā, svītro un aizstāj ar šādu:

"1990. vai alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1985. līdz 1995. gadam (ieskaitot), vai valstīm, kuru ekonomika ir pārejas posmā, alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1985. gada līdz Protokola spēkā stāšanās gadam dalībvalstij, un šo gadu minētā dalībvalsts norāda ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās brīdī."

2. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heksahlorbenzolu, zem vielas nosaukuma pievieno šādu tekstu: "CAS: 118-74-1".

3. Tabulā iekļauj ierakstu attiecībā uz PHB, tabulas beigās pievienojot šādu rindu:

PHB c/ 2005. vai alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1995. līdz 2010. gadam (ieskaitot), vai valstīm, kuru ekonomika ir pārejas posmā, alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1995. gada līdz Protokola spēkā stāšanās gadam dalībvalstij, un šo gadu minētā dalībvalsts norāda ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās brīdī.

4. Pēc zemsvītras piezīmes "b/" pievieno šādu:

"c/ Polihlorbifenili, kā definēts I pielikumā, ja tie netīši izveidojas un izdalās no antropogēniem avotiem."

I. IV pielikums

1. Pielikuma 2. punktā iekavās pēc vārdiem "sausa gāze" pievieno vārdus "un pie konkrēta skābekļa satura".

2. Pielikuma 3. punktu svītro un aizstāj ar šādu:

"3. Robežvērtības attiecas uz normāliem ekspluatācijas apstākļiem. Darbību cikla gadījumā robežvērtības attiecas uz vidējo līmeni, ko reģistrē visā cikla laikā, tostarp, piemēram, uzkarsēšanas, karsēšanas un dzesēšanas posmā."

3. Pielikuma 4. punktā vārdus "Eiropas Standartizācijas komitejas (Comité européen de normalisation, CEN) noteiktajiem normatīviem, Starptautiskās standartizācijas organizācijas (ISO)" aizstāj ar vārdiem "piemērojamiem standartiem, ko noteikusi, piemēram, Eiropas Standartizācijas komiteja (Comité européen de normalisation, CEN)/Starptautiskā standartizācijas organizācija (ISO)".

4. Pielikuma 6. punktu aizstāj ar šādu punktu un zemsvītras piezīmi:

"6. PHDD/F emisijas ir izteiktas kā kopējais toksicitātes ekvivalents (TEQ)1/. Toksicitātes ekvivalenta koeficienta vērtības, ko izmanto šā Protokola mērķiem, atbilst piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem, tostarp Pasaules Veselības organizācijas 2005. gada PHDD/F toksicitātes ekvivalences koeficienta vērtībām zīdītājiem."

"1/ Kopējo toksicitātes ekvivalentu (TEQ) operacionāli definē kā katra savienojuma koncentrācijas un tā toksicitātes ekvivalenta koeficienta (TEF) vērtības reizinājumu summu, un tas ir maisījuma kopējās 2,3,7,8-tetrahlordibenzodioksīnam (THDD) raksturīgās iedarbības aplēse. Kopējā toksicitātes ekvivalenta apzīmēšanai iepriekš izmantoja abreviatūru TE."

5. Pielikuma 7. punktu svītro un aizstāj ar šādu punktu un zemsvītras piezīmi:

"7. Tālāk minētās robežvērtības, kas attiecas uz 11 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojamas šādiem sadedzināšanas iekārtu tipiem.

Cieto sadzīves atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 3 tonnas atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

0.1 ng TEQ/m3

Cieto medicīnisko atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 1 tonnu atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.5 ng TEQ/m3

Bīstamo atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 1 tonnu atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.2 ng TEQ/m3

Nebīstamu rūpniecisko atkritumu sadedzināšana /1/2

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.5 ng TEQ/m3"

"1/ Tostarp sadedzināšanas iekārtas, kurās sadedzina biomasas atkritumus, kas var saturēt halogēnorganiskos savienojumus vai smagos metālus, ja veikta apstrāde ar koksnes aizsargvielām vai izmantoti pārklājumi, un ko veido biomasas atkritumi, kuru izcelsme ir būvgruži un ēku nojaukšanā radušies atkritumi, atskaitot sadedzināšanas iekārtas, kurās sadedzina citus biomasas atkritumus."

"2/ Valstis, kuru ekonomika ir pārejas posmā, var neiekļaut nebīstamu rūpniecisko atkritumu līdzsadegšanu rūpnieciskajos procesos, kur šādus atkritumus izmanto par papildu kurināmo, kas dod līdz 10 % enerģijas."

6. Pēc 7. punkta pievieno šādus jaunus punktus:

"8. Tālāk minētā robežvērtība, kas attiecas uz 16 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojama aglomerāta ražošanas iekārtām:

0.5 ng TEQ/m3.

9. Tālāk minētā robežvērtība, kas attiecas uz 11 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojama šādam avotam.

Otrreizēja tērauda ražošana - elektriskā loka krāsnis, kurās stundā izkausē vairāk nekā 2.5 tonnas tērauda turpmākai apstrādei:

0.5 ng TEQ/m3."

J. VI pielikums

1. Pielikuma tekstu apzīmē kā 1. punktu.

2. Pielikuma a) apakšpunktā pēc vārdiem "šā Protokola spēkā stāšanās datuma" pievieno vārdus "dalībvalstij".

3. Pielikuma b) apakšpunkta tekstu aizstāj ar šādu:

"esošiem stacionāriem avotiem:

i) astoņi gadi pēc šā Protokola spēkā stāšanās datuma dalībvalstij. Vajadzības gadījumā atsevišķiem esošajiem stacionārajiem avotiem šo periodu var pagarināt atbilstoši valstu tiesību aktos paredzētajam amortizācijas periodam; vai

ii) dalībvalstij, kuras ekonomika ir pārejas posmā, - piecpadsmit gadi pēc datuma, kurā šis Protokols stājies spēkā minētajai dalībvalstij."

4. Pielikuma beigās pievieno šādu jaunu punktu:

"2. Piemērošanas termiņi robežvērtībām un labākajām pieejamajām metodēm, kas atjauninātas vai ieviestas šā Protokola labojumu rezultātā:

a) jauniem stacionārajiem avotiem: divi gadi pēc attiecīgā labojuma spēkā stāšanās datuma dalībvalstī;

b) esošajiem stacionārajiem avotiem:

i) astoņi gadi pēc attiecīgā labojuma spēkā stāšanās datuma dalībvalstij, vai

ii) dalībvalstij, kuras ekonomika ir pārejas posmā, - piecpadsmit gadi pēc attiecīgā labojuma stāšanās spēkā minētajai dalībvalstij."

K. VIII pielikums

1. Pielikuma I daļas otrajā teikumā pēc vārdiem "V pielikumā" iekļauj vārdus "minētajā vadlīniju dokumentā".

2. Tabulā II daļā 1. kategorijas aprakstu svītro un aizstāj ar šādu: "Atkritumu (sadzīves, bīstamo, nebīstamo un medicīnisko) sadedzināšana, tostarp līdzsadedzināšana, un notekūdeņu dūņas."

3. Tabulai II daļā pievieno šādas jaunas kategorijas:

13 Īpaši ķīmiskās ražošanas procesi (jo īpaši hlorfenolu un hloranilu ražošana), kuros izdalās netīši veidojušies noturīgi organiskie piesārņotāji
14 Termiskie procesi metalurģiskajā rūpniecībā; metodes, kuru pamatā ir hlora izmantošana

2. PANTS: SAISTĪBA AR NOP PROTOKOLU

Neviena valsts vai reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija nevar iesniegt šo grozījumu apstiprināšanas aktu depozitārijam, ja vien tā iepriekš - vai vienlaikus - nav iesniegusi NOP protokola ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktu.

3. PANTS: STĀŠANĀS SPĒKĀ

1. Saskaņā ar NOP protokola 14. panta 3. punktu šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad NOP protokola Dalībvalstu divas trešdaļas ir iesniegušas depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

2. Pēc šo grozījumu stāšanās spēkā, kā tas norādīts 1. paragrāfā, attiecībā uz jebkuru citu Dalībvalsti šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad attiecīgā Dalībvalsts ir iesniegusi depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

 

Lēmums 2009/2
1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem I un II pielikuma papildināšana ar hlorētajiem īsās ķēdes parafīniem un polihlorētajiem naftalīniem

1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem Dalībvalstis, tiekoties Izpildinstitūcijas divdesmit septītajā sanāksmē,

nolemj grozīt Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņojumu lielos attālumos 1998. gada Protokolu par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP protokols) sekojoši:

1. PANTS: GROZĪJUMI

A. I pielikums

1. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minētajām vielām iekļauj šādas rindas:

Polihlornaftalīni (PHN) ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Īsās ķēdes hlorparafīni d/ ražošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz izmantojumiem, kas norādīti II pielikumā
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz izmantojumiem, kas norādīti II pielikumā

2. I pielikuma beigās pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

"d/ Īsās ķēdes hlorparafīni ir hlorogļūdeņraži ar oglekļa atomu virknes garumu 10-13 oglekļa atomi un hlora koncentrāciju vairāk nekā 48 % no masas."

B. II pielikums

1. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minēto vielu iekļauj šādu rindu:

Īsās ķēdes hlorparafīni b/ a) Liesmas slāpētāji kaučukā, ko izmanto konveijera lentēs kalnrūpniecībā

b) Liesmas slāpētāji aizsprostu blīvējumos.

Dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, lai šīs vielas vairs netiktu izmantotas, tiklīdz ir pieejamas piemērotas alternatīvas.

Ne vēlāk kā 2015. gadā un pēc tam reizi četros gados katra dalībvalsts, kura izmanto minētās vielas, ziņo par progresu, kas panākts attiecībā uz to izskaušanu, un iesniedz šo informāciju Izpildinstitūcijai. Pamatojoties uz minētajiem ziņojumiem, izvērtē izmantojuma ierobežojumus.

2. II pielikuma beigās pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

"b/ Īsās ķēdes hlorparafīni ir hlorogļūdeņraži ar oglekļa atomu virknes garumu 10-13 oglekļa atomi un hlora koncentrāciju vairāk nekā 48 % no masas."

2. PANTS: SAISTĪBA AR NOP PROTOKOLU

Neviena valsts vai reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija nevar iesniegt šo grozījumu apstiprināšanas aktu depozitārijam, ja vien tā iepriekš - vai vienlaikus - nav iesniegusi NOP protokola ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktu.

3. PANTS: STĀŠANĀS SPĒKĀ

1. Saskaņā ar NOP protokola 14. panta 3. punktu šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad NOP protokola Dalībvalstu divas trešdaļas ir iesniegušas depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

2. Pēc šo grozījumu stāšanās spēkā, kā tas norādīts 1. paragrāfā, attiecībā uz jebkuru citu Dalībvalsti šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad attiecīgā Dalībvalsts ir iesniegusi depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

26.02.2023