Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2022. gada 15. septembrī
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Eiropas Padomes Statūtu 26. paragrāfa grozījumus un to tulkojumu, kas Latvijā stājās spēkā 2022. gada 27. aprīlī.
Saskaņā ar Eiropas Padomes Statūtu 41. paragrāfa d) punktu, neraugoties uz šā paragrāfa iepriekšējiem punktiem 23.-35., 38. un 39. paragrāfa grozījumi, kurus apstiprinājušas Ministru komiteja un Asambleja, stājas spēkā no dienas, kad ģenerālsekretārs paziņojumā dalībvalstu valdībām apliecina to apstiprināšanu.
Eiropas Padomes Statūtu teksts angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis" 1995. gada 14. februārī, Nr. 23 (306).
Pielikumā:
1) Eiropas Padomes Statūtu 26. paragrāfa grozījums latviešu valodā;
2) Eiropas Padomes Statūtu 26. paragrāfa grozījums angļu valodā.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktore S. Pēkale
Apliecināta kopija
Strasbūra, 2022. gada 27. aprīlī
Eiropas Padomes ģenerālsekretāra paziņojums
Ņemot vērā to, ka Eiropas Padomes Statūtu 41. paragrāfa d) punkts paredz to, ka 23.-35., 38. un 39. paragrāfa grozījumi, kurus apstiprinājušas Ministru komiteja un Asambleja, stājas spēkā no dienas, kad ģenerālsekretārs paziņojumā dalībvalstu valdībām apliecina to apstiprināšanu,
Ģenerālsekretārs ar šo paziņo:
1. Ministru komiteja, 2022. gada 6. aprīlī pieņemot rezolūciju CM/Res(2022)5 1431. pārstāvju sanāksmē, apstiprināja Statūtu 26. paragrāfa grozījumus, kuru teksts ir norādīts turpmāk;
2. Parlamentārā asambleja ir apstiprinājums šos grozījumus 2022. gada 15. martā (ieteikums 300(2022));
3. Pēc apstiprināšanas abās Eiropas padomes institūcijās grozījums stājās spēkā 2022. gada 27. aprīlī, kas ir šī paziņojuma datums, un šajā pašā dienā tiek nodots dalībvalstu valdībām.
Grozītais 26. paragrāfa teksts tiek izteikts šādā redakcijā:
"Dalībvalstīm ir tiesības uz šādu pārstāvju skaitu:
Albānija |
4 |
Andora |
2 |
Armēnija |
4 |
Austrija |
6 |
Azerbaidžāna |
6 |
Beļģija |
7 |
Bosnija un Hercegovina |
5 |
Bulgārija |
6 |
Horvātija |
5 |
Kipra |
3 |
Čehija |
7 |
Dānija |
5 |
Igaunija |
3 |
Somija |
5 |
Francija |
18 |
Gruzija |
5 |
Vācija |
18 |
Grieķija |
7 |
Ungārija |
7 |
Islande |
3 |
Īrija |
4 |
Itālija |
18 |
Latvija |
3 |
Lihtenšteina |
2 |
Lietuva |
4 |
Luksemburga |
3 |
Malta |
3 |
Monako |
2 |
Melnkalne |
3 |
Nīderlande |
7 |
Ziemeļmaķedonija |
3 |
Norvēģija |
5 |
Polija |
12 |
Portugāle |
7 |
Moldovas Republika |
5 |
Rumānija |
10 |
Sanmarīno |
2 |
Serbija |
7 |
Slovākijas Republika |
5 |
Slovēnija |
3 |
Spānija |
12 |
Zviedrija |
6 |
Šveice |
6 |
Turcija |
18 |
Ukraina |
12 |
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste |
18" |
Strasbūrā, 2022. gada 27. aprīlī
Marija PEJČINOVICA BURICA
(Marija PEJČINOVIC BURIC)
Ģenerālsekretāre
Vienīgā dokumenta oriģināla apliecināta kopija angļu un franču valodā, kas tiek glabāta Eiropas Padomes arhīvā.
Juridisko konsultāciju un starptautisko publisko tiesību direktore (juriskonsults):
/paraksts/
Jergs POLAKIEVIČS
(Jorg Polakiewicz)
Amendment to the
Statute of the Council of Europe
Amendement au Statut du Conseil de l'Europe
Strasbourg, 27.IV.2022
Certificate of the Secretary General of the Council of Europe |
Proces-verbal de la Secretaire Generale du Conseil de l'Europe |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Whereas paragraph d of Article 41 of the Statute of the Council of Europe provides that amendments to Articles 23-35, 38 and 39 which have been approved by the Committee of Ministers and the Consultative Assembly shall come into force on the date of the certificate of the Secretary General, transmitted to the governments of members, certifying that they have been so approved, |
Considerant que le paragraphe d de Particle 41 du Statut du Conseil de l'Europe enonce que les amendements aux articles 23 a 35,38 et 39, qui auront ete approuves par le Comite des Ministres et l'Assemblee Consultative, entreront en vigueur a la date du proces-verbal ad hoc etabli par le Secretaire General, communique aux gouvemements des membres et attestant l'approbation donnee auxdits amendements, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Secretary General hereby certifies as follows: 1. The Committee of Ministers, by the adoption on 6 April 2022 of Resolution CM/Res(2022)5 at the 1431st meeting of the Ministers' Deputies, held on 6 April 2022, approved the amendment to Article 26 of the Statute, the text of which is set out below; 2. The Parliamentary Assembly had approved the same amendment on 15 March 2022 (Opinion 300 (2022)); |
La Secretaire Generale
certifie, par les presentes, ce qui suit: 1. Le Comite des Ministres, en adoptant le 6 avril 2022 la Resolution CM/Res(2022)5, a approuve, au cours de la 1431 e reunion des Delegues des Ministres tenue le 6 avril 2022, l'amendement a I'article 26 du Statut et a libelle le texte dans la forme reproduite ci- dessous ; 2. L'Assemblee Parlementaire a approuve le meme amendement le 15 mars 2022 (Avis 300 (2022)); |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Both organs of the Council of Europe having thus
approved it, the amendment come into force this
twenty-seventh day of April 2022, being the date of this
certificate, transmitted on the same date to the
governments of members.
The amended text of Article 26 is worded as follows: "Members shall be entitled to the number of Representatives given below: |
3. Cet amendement, ainsi approuve par les deux organes du Conseil de l'Europe, entre en vigueur le 27 avril 2022, date du present proces-verbal, communique le meme jour aux gouvemements des membres. Le texte amende dudit article 26 est libelle comme suit: "Les membres ont droit au nombre de sieges suivant |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Done at Strasbourg, this 27th day of April 2022. |
Fait a Strasbourg, le 27 avril 2022. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Marija PEJCINOVIC BURIC Secretary General
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Certified a true copy of the sole original document in English and in French, deposited in the archives of the Council of Europe. | Copie certifiee conforme a l'exemplaire original unique en langues frangaise et anglaise, depose dans les archives du Conseil de l'Europe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Director of Legal Advice
and Public International Law (Legal Adviser): |
Le Directeur du Conseil Juridique
et du Droit International Public (Jurisconsulte) |