Zviedrijas Karalistes Valdība un Latvijas Republikas Valdība, ņemot vērā priekšrocības ekonomikas, sociālajā un kultūras jomā, ko dod šāda praktikantu apmaiņa, vienojas par šādiem nosacījumiem:
1. pants
Šis līgums attiecas uz praktikantiem. Ar praktikantiem saprot personas, kurām ir pabeigta profesionālā izglītība, kuras dodas strādāt uz otru valsti ar mērķi noteiktā laika posmā uzlabot savas aroda un valodas zināšanas un kuras ir pilsoņi vienā no abām līgumslēdzējvalstīm.
Praktikanti var strādāt visu arodu jomās. Praktikanti darba uzsākšanas brīdī ir vecumā no 18 līdz 30 gadiem.
2. pants
Vienas valsts kompetentai iestādei jāizsniedz otras valsts praktikantiem atļaujas strādāt šai valstī, ievērojot iebraukšanas, uzturēšanās un izbraukšanas noteikumus, kā arī ievērojot izvirzītos nosacījumus un noteikumus, kas regulē ārvalstnieku nodarbināšanu atsevišķos darbos. Darba atļauja praktikantiem jāizsniedz, neņemot vērā nodarbinātības situāciju valstī kopumā.
Kompetentām iestādēm jāpieņem lēmums par darba atļaujas izsniegšanu nekavējoties. Kompetentām iestādēm jāsniedz arī palīdzība, veicot starpnieka lomu prakses vietas atrašanā.
3. pants
Katra no līgumslēdzējvalstīm ik gadu var veikt trīssimt (300) praktikantu apmaiņu, izsniedzot tiem attiecīgu atļauju.
Praktikantu uzturēšanās līgumslēdzējvalstī vai došanās uz to, pamatojoties uz iepriekšējā gadā saņemto atļauju vai atļaujas pagarinājumu atbilstoši 4.panta pirmās rindkopas normām, nemaina šī panta pirmajā rindkopā minētās kvotas lielumu.
Katra izsniegtā atļauja, neatkarīgi no tā, vai tā ir izsniegta uz gadu vai īsāku laika periodu un neatkarīgi no tā, vai tā tiek izmantota pilnībā vai tikai daļēji, tiek atskaitīta no kopējās kvotas. Katrai līgumslēdzējvalstij ir tiesības izmantot noteikto gada kvotu pilnībā arī tad, ja otra līgumslēdzējvalsts savu kvotu neizmanto vai izmanto daļēji. Neizmantotā kvotas daļa nepāriet uz nākamo gadu.
Pirmajā rindkopā minētais praktikantu skaits var tikt mainīts, ja abas puses ir par to vienojušās līdz kārtējā gada 1. decembrim. Šādas vienošanās rezultātā radušās izmaiņas attiecas uz nākamo kalendāra gadu. Vienošanos apstiprina rakstveidā, abām pusēm to parakstot.
4. pants
Ir ieteicams, lai ikviena praktikanta prakses laiks ilgtu vismaz trīs mēnešus. Kopumā katra praktikanta prakses laiks trīs gadu periodā nedrīkst pārsniegt vienu gadu. Izņēmuma gadījumos šis laiks var tikt pagarināts līdz vienam gadam un sešiem mēnešiem.
Praktikantu atļauja tiek izsniegta noteiktai profesionālai darbībai. Šai laikā praktikanti nedrīkst strādāt citu - praktizēšanās atļaujā neminētu - algotu darbu. Praktikantam ir tiesības mainīt darba devēju, bet tikai pēc tam, kad šī maiņa ir saskaņota ar kompetentām iestādēm.
Šis līgums nedod praktikantiem tiesības pēc prakses laika beigšanās palikt valstī, lai meklētu citu darbu.
5. pants
Darba drošības un veselības aizsardzības normas un darba noteikumi un tiesas aizsardzība darba tiesību jautājumos attiecībā uz praktikantiem ir piemērojamas tāpat, kā attiecībā uz šīs valsts pilsoņiem.
Darba devējs noslēdz slimības apdrošinājuma līgumu praktikantiem, uz kuriem neattiecas valsts vispārējā apdrošināšana, kā arī seko abu līgumslēdzējvalstu pieņemto konvenciju un likumu normām sociālās apdrošināšanas jomā.
6. pants
Praktikanti nedrīkst strādāt uzņēmumos, kuros ir darba konflikti. Ja šāds konflikts rodas uzņēmumā, kurā kāds praktikants jau strādā, tad visi konflikta noteikumi attiecas arī uz praktikantu. Šādā gadījumā kompetenta iestāde veic visus nepieciešamos pasākumus, lai ar tās starpniecību praktikantam atrastu citu, līdzvērtīgu darba vietu.
7. pants
Vienas valsts kompetentai iestādei otras valsts praktikantiem ir jāizsniedz praktikantu atļauja, ja darba devējs uzņemas praktikantam maksāt adekvātu algu, proti:
a) darba algu praktikantiem, kuri strādā pilnu slodzi, aprēķina atbilstoši uzņēmējvalstī spēkā esošajiem vispārējiem darba samaksas vai citiem likumiem un noteikumiem, kas regulē praktikantu un jauniešu algas. Ja šādu likumu vai noteikumu nav, tad atbilstoši tās apdzīvotās vietas apmaksas tarifiem attiecīgajā arodā, kur praktikants strādā;
b) praktikantiem, kuri strādā nepilnu slodzi, darba algas lielums ir proporcionāls nostrādāto stundu skaitam attiecībā pret pilnu slodzi.
8. pants
Personas, kuras vēlas strādāt par praktikantiem, iesniedz attiecīgu lūgumu savas valsts kompetentā iestādē. Lūgumā jāietver visa nepieciešamā informācija, t.sk., par valodu zināšanām, un tam ir jāpievieno šādi dokumenti:
a) personas apliecība;
b) ārsta izziņa;
c) to dokumentu kopijas, kas apliecina šīs personas specialitāti vai kvalifikāciju, un iepriekšējo darba vietu atsauksmju kopijas (ja tādas ir);
d) personām, kuras pašas ir atradušas darba vietu, - rakstisks darba devēja aicinājums, kā arī informācija par paredzēto darba laiku un algu.
Kompetentās iestādes uzdevums ir pāradresēt nepieciešamos dokumentus attiecīgai otras līgumslēdzējvalsts iestādei.
9. pants
Atbilstoši šim līgumam kompetento iestāžu starpniecība iekārtošanā darbā ir bezmaksas, kā arī praktikanti tiek atbrīvoti no nodevām par darba un uzturēšanās atļaujām.
Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad no praktikanta neatkarīgu iemeslu dēļ darba attiecības tiek pārtrauktas pirms līgumā paredzētā laika.
10. pants
Abu līgumslēdzējvalstu kompetentās iestādes veic visus nepieciešamos pasākumus šajā līgumā paredzētās praktikantu apmaiņas uzsākšanai un realizācijai.
11. pants
Personām, kas vēlas izmantot šī līguma noteikumus, nepieciešamie dokumenti jāiesniedz kompetentajām iestādēm:
Zviedrijas pavalstniekiem - Arbetsmarknadsstyrelsen, Solna;
Latvijas pilsoņiem - Nodarbinātības valsts dienestam, Rīgā.
12. pants
Ja līguma realizācijas laikā rodas domstarpības, tad tās risināmas draudzīgā garā, ievērojot pieņemtās diplomātiskās normas.
13. pants
Šis līgums stājas spēkā 1994. gada 1. martā un ilgst līdz 1995. gada 28.februārim.
Līgums tiek automātiski pagarināts katru kalendāra gadu, ja viena no abām valdībām to nav rakstveidā anulējusi līdz 1. jūlijam. Ja līdz kalendāra gada 1. jūlijam šis līgums tiek anulēts, tā derīguma termiņš beidzas gada beigās un visas praktizēšanās atļaujas, kuras ir izsniegtas, pamatojoties uz šo līgumu, paliek spēkā līdz to derīguma termiņa beigām.
Rīgā, 1994. gada ...................................... . Līgums ir rakstīts divos eksemplāros, katrs zviedru un latviešu valodā. Līguma zviedru un latviešu tekstam ir vienāds spēks.
Zviedrijas Karalistes Valdības vārdā:
Latvijas Republikas Valdības vārdā: