Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Latvijas Republikas valdības un Ķīnas Tautas Republikas valdības līgums par Ķīnas Tautas Republikas valdības dāvinājumu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai tehniskā aprīkojuma iegādei

(Līgums noslēgts personālnotu apmaiņas veidā)

Māris Riekstiņš

Latvijas Republikas

Ārlietu ministrijas valsts sekretārs

Pekina, 1999. gada 4. martā

Ekselence,

Man ir tas gods Ķīnas Tautas Republikas valdības vārdā apstiprināt, ka, lai apliecinātu Ķīnas tautas draudzību Latvijas tautai, Ķīnas Tautas Republikas valdība piešķirs Latvijas Republikas valdībai dāvinājumu 3 000 000 juaņu apmērā, kas tiks izmantota tehniskā aprīkojuma iegādei Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas vajadzībām.

Ja, Jūsu Ekselence, iepriekšminēto laipni apstiprinātu ar atbildes vēstuli, šī vēstule un Jūsu atbilde sastādītu līgumu starp Latvijas un Ķīnas valdībām.

Lūdzu pieņemiet, Ekselence, manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.

Džan Sjans,

Ķīnas Tautas Republikas

Ārējās tirdzniecības un

ekonomiskās sadarbības

ministra vietnieks

H.E.Mr. Zhang Xiang

Vice Minister of Foreign Trade

and Economic Cooperation of the

People's Republic of China

Riga, March 4, 1999

Your Excellency,

I have the honour to acknowledge receipt of Your Excellency's letter of March 4, 1999, which reads as follows:

"On behalf of the Government of the People's Republic of China, I have the honour to confirm that, to express the friendly sentiments of the people of China towards the people of Latvia, the Government of the People's Republic of China shall provide the Government of the Republic of Latvia with 3 000 000 Renminbi Yuan gratuitous aid which shall be used for grant of equipment to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia. Specific matters shall be subsequently discussed and agreed upon between both sides.

If Your Excellency would kindly confirm the above by a letter of reply, this letter and Your Excellency's reply shall constitute an agreement between the Governments of China and Latvia."

On behalf of the Government of the Republic of Latvia, I hereby confirm the above, this letter of reply and Your Excellency's letter shall constitute an agreement between the Governments of Latvia and China. The agreement enters into force on the date of the present letter of reply.

Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.

Mr. Māris Riekstiņš,

State Secretary

Ministry of Foreign Affairs

Republic of Latvia

Džan Sjans,

Ķīnas Tautas Republikas

Ārējās tirdzniecības un

ekonomiskās sadarbības

ministra vietnieks

Rīga, 1999. gada 4. martā

Ekselence,

Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu Ekselences 1999. gada 4. marta vēstule, kurā ir teikts:

"Man ir tas gods Ķīnas Tautas Republikas valdības vārdā apstiprināt, ka, lai apliecinātu Ķīnas tautas draudzību Latvijas tautai, Ķīnas Tautas Republikas valdība piešķirs Latvijas Republikas valdībai dāvinājumu 3 000 000 juaņu apmērā, kas tiks izmantota tehniskā aprīkojuma iegādei Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas vajadzībām.

Ja, Jūsu Ekselence, iepriekšminēto laipni apstiprinātu ar atbildes vēstuli, šī vēstule un Jūsu atbilde sastādītu līgumu starp Ķīnas un Latvijas valdībām."

Latvijas Republikas valdības vārdā, ar šo es apstiprinu, ka šī atbildes vēstule un Jūsu Ekselences vēstule sastāda līgumu starp Latvijas un Ķīnas valdībām. Šis līgums stājas spēkā šīs atbildes vēstules iesniegšanas dienā.

Lūdzu pieņemiet, Ekselence, manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.

Māris Riekstiņš,

Latvijas Republikas

Ārlietu ministrijas valsts sekretārs

04.03.1999