Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Starptautiskās mobilo satelītsakaru organizācijas konvencijas 2008.gada grozījumu teksts, kas pieņemts Asamblejas divdesmitajā sesijā

Preambulas otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

Ievērojot arī atbilstošos noteikumus 1967. gada 27. janvārī noslēgtajā Līgumā par valstu darbības principiem Kosmosa, tostarp Mēness un citu debess ķermeņu, izpētē un izmantošanā, īpaši 1. panta noteikumus, kas nosaka to, ka kosmiskā telpa jāizmanto visu valstu labā un interesēs;

Preambulas ceturtās un piektās daļas tekstu aizstāj ar šādu tekstu:

Ņemot vērā to, ka Starptautiskā Jūras satelītsakaru organizācija (INMARSAT) saskaņā ar tās sākotnējo mērķi ir izveidojusi vispārēju mobilo satelītsakaru sistēmu jūras sakariem, tostarp nodrošinot avārijas un drošības sakaru iespējas, kuras aprakstītas 1974. gadā pieņemtajā Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras un šīs konvencijas grozījumos, kas ik pa laikam tiek veikti, un Radionoteikumos, kas iekļauti Starptautiskās Telesakaru savienības statūtos un konvencijā un šīs konvencijas grozījumos, kas ik pa laikam tiek veikti, un ievērojot Pasaules Jūras avāriju un drošības sistēmas (GMDSS) noteiktās radiosakaru prasības;

Atgādinot to, ka INMARSAT ir paplašinājusi savu sākotnējo mērķi, nodrošinot aeronavigācijas un zemes mobilos satelītsakarus, tostarp aeronavigācijas satelītsakarus gaisa satiksmes vadībai un gaisa kuģu lidojumu kontrolei (aeronavigācijas drošības pakalpojumi), kā arī sniedzot radionoteikšanas pakalpojumus;

Svītro preambulas sesto, septīto un astoto daļu.

Kā preambulas sesto, septīto, astoto, devīto un desmito daļu pievieno šādu tekstu:

Atgādinot arī to, ka 1994. gada decembrī Asambleja nolēma mainīt nosaukumu "Starptautiskā Jūras satelītsakaru organizācija (INMARSAT)" uz "Starptautiskā Mobilo satelītsakaru organizācija (Inmarsat)", un, kaut arī šie grozījumi oficiāli nestājās spēkā, turpmāk tika lietots nosaukums "Starptautiskā Mobilo satelītsakaru organizācija" (Inmarsat), tostarp arī restrukturizācijas dokumentācijā;

Ņemot vērā to, ka, restrukturizējot Starptautisko Mobilo satelītsakaru organizāciju, tās aktīvi, komerciālā darbība un intereses bez ierobežojumiem tika nodotas jaunajai komercsabiedrībai Inmarsat Ltd., bet GMDSS turpmākā darbība un citu sabiedrības interešu ievērošana tika nodrošināta ar starpvaldību pārraudzības mehānismu, kuru īstenoja Starptautiskā Mobilo satelītsakaru organizācija (IMSO);

Atzīstot, ka, pieņemot SJO Asamblejas rezolūciju A.888(21) "Mobilo satelītsakaru sistēmu izmantošanas kritēriji Pasaules Jūras avāriju un drošības sistēmā (GMDSS)", Starptautiskā Jūrniecības organizācija (SJO) ir atzinusi nepieciešamību noteikt kritērijus mobilo satelītsakaru sistēmu iespēju un veiktspējas novērtēšanai, valstīm iesniedzot pieteikumus SJO šo sistēmu atzīšanai par derīgām izmantošanai GMDSS;

Atzīstot arī, ka SJO ir izstrādājusi "Procedūru, kas paredzēta to mobilo satelītsakaru sistēmu novērtēšanai un atzīšanai, kuras pieteiktas izmantošanai GMDSS";

Atzīstot arī Pušu vēlmi attīstīt konkurenci veicinošu tirgus vidi pašreizējai un turpmākai mobilo satelītsakaru sistēmu pakalpojumu nodrošināšanai GMDSS vajadzībām;

Preambulas devīto daļu aizstāj ar šādu tekstu, kas turpmāk uzskatāms par preambulas vienpadsmito daļu:

Apstiprinot, ka šādos apstākļos nepieciešams panākt GMDSS nodrošināšanas nepārtrauktību, izmantojot starpvaldību pārraudzību,

Kā preambulas divpadsmito, trīspadsmito un četrpadsmito daļu pievieno šādu tekstu:

Atzīstot to, ka SJO Kuģošanas drošības komitejas (MSC) astoņdesmit pirmajā sesijā ir pieņēmusi tādus grozījumus 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras, kuri attiecas uz Tālās darbības identifikācijas un sekošanas sistēmu kuģiem (LRIT), pieņēmusi LRIT ekspluatācijas standartus un funkcionālās prasības, kā arī kārtību LRIT sistēmas laicīgai ieviešanai,

Apstiprinot Pušu vēlmi attiecībā uz to, ka IMSO var uzņemties LRIT koordinatora funkcijas un pienākumus, pusēm neuzņemoties materiālas saistības, saskaņā ar SJO lēmumiem un šīs konvencijas noteikumiem,

Atzīstot to, ka MSC astoņdesmit otrajā sesijā ir nolēmusi noteikt IMSO par LRIT koordinatoru un ir aicinājusi IMSO veikt jebkādas atbilstošas darbības, lai nodrošinātu laicīgu LRIT izveidi,

1. pants. Definīcijas. Apakšpunktu b) pārsauc par apakšpunktu c) un tā tekstu groza šādi:

c) "Operators" ir jebkura struktūra vai struktūras, kuras, izmantojot mobilo satelītsakaru sistēmu, ko atzinusi SJO, sniedz pakalpojumus GMDSS vajadzībām;

Apakšpunktu c) pārsauc par apakšpunktu d).

Apakšpunktu d) pārsauc par apakšpunktu e) un tā tekstu groza šādi:

e) "Publisko pakalpojumu līgums" ir līgums, kuru izpilda Organizācija un operators, kā to nosaka 5. panta 1. punkts;

Apakšpunktu e) pārsauc par apakšpunktu b) un tā tekstu groza šādi:

b) "GMDSS" ir Pasaules jūras avāriju un drošības sistēma, ko izveidojusi SJO;

No jauna pievieno šādu f)-l) apakšpunktu:

f) "SJO" ir Starptautiskā jūrniecības organizācija;

g) "MSC" ir SJO Kuģošanas drošības komiteja;

h) "LRIT" ir SJO veidotā Tālās darbības identifikācijas un sekošanas sistēma kuģiem;

i) "LRIT pakalpojumu līgums" ir līgums, ko izpilda Organizācija un LRIT datu centrs vai LRIT datu apmaiņas centrs, vai citas atbilstošas struktūras saskaņā ar to, kā noteikts 7. pantā;

j) "LRIT datu centrs" ir valsts, reģionālais, vairāku valstu vai starptautisks datu centrs, kas darbojas atbilstoši prasībām, kuras SJO noteikusi attiecībā uz LRIT;

k) "LRIT datu apmaiņas centrs" ir datu apmaiņas centrs, kas darbojas saskaņā ar prasībām, kuras attiecībā uz LRIT ir pieņēmusi SJO;

l) "LRIT koordinators" ir MSC noteikts LRIT sistēmas koordinators.

2. pants. Organizācijas dibināšana. Panta tekstu groza šādi:

Ar šo konvenciju tiek izveidota Starptautiskā Mobilo satelītsakaru organizācija (IMSO), turpmāk - "Organizācija".

3. pants. Mērķis. Panta tekstu groza šādi:

3. pants
Pamatmērķis

1. Organizācijas pamatmērķis ir garantēt to, ka ikviens operators nodrošina jūras mobilo satelītsakaru pakalpojumus GMDSS vajadzībām atbilstoši tiesiskajam regulējumam, ko izveidojusi SJO.

2. Īstenojot 1. punktā noteikto pamatmērķi, Organizācija:

a) darbojas tikai nemilitāros nolūkos un

b) veic operatoru pārraudzību taisnīgi un konsekventi.

Iestarpina šādu jaunu 4. pantu "Citas funkcijas":

4. pants
Citas funkcijas

1. Pēc Asamblejas lēmuma Organizācija var uzņemties LRIT koordinatora funkcijas un/vai pienākumus, neradot Pusēm izmaksas, atbilstoši SJO lēmumiem.

2. Organizācija turpina veikt LRIT koordinatora funkcijas un/vai pildīt tā pienākumus līdz brīdim, kad Asambleja pieņem citu lēmumu. Organizācija veic šādas funkcijas un/vai pilda šādus pienākumus taisnīgi un konsekventi.

Līdzšinējo 4. pantu "Pamatprincipu īstenošana" aizstāj ar šādu 5. pantu "GMDSS pārraudzība" un 6. pantu "Veicināšanas pasākumi"

5. pants
GMDSS pārraudzība

1. Organizācija izpilda publisko pakalpojumu līgumu attiecībā uz katru operatoru, kā arī slēdz citas vienošanās, kas nepieciešamas, lai Organizācija spētu veikt tai uzticētās pārraudzības funkcijas, sagatavot ziņojumus, kā arī, ja vajadzīgs, sniegt ieteikumus.

2. Organizācijas veiktās operatoru pārraudzības pamatā ir:

a) visi īpašie nosacījumi vai pienākumi, kurus noteikusi SJO operatora atzīšanas un licencēšanas laikā vai jebkurā laikposmā pēc tās;

b) attiecīgie starptautiskie noteikumi, standarti, ieteikumi un procedūras, kas attiecas uz GMDSS;

c) attiecīgais publisko pakalpojumu līgums un visas citas vienošanās, kas noslēgtas starp Organizāciju un operatoru.

3. Katram publisko pakalpojumu līgumam cita starpā jāietver vispārēji noteikumi, kopēji principi un attiecīgie pienākumi operatoram saskaņā ar Asamblejas izstrādāto publisko pakalpojumu standartlīgumu un norādījumiem, tostarp attiecībā uz visas tās informācijas sniegšanu Organizācijai, kas tai nepieciešama, lai īstenotu savus mērķus un pildītu funkcijas un pienākumus atbilstoši 3. pantam.

4. Visi operatori izpilda publisko pakalpojumu līgumus, bet Organizācijas vārdā tos izpilda ģenerāldirektors. Publisko pakalpojumu līgumus apstiprina Asambleja. Ģenerāldirektors nosūta publisko pakalpojumu līgumus visām Pusēm. Tiek uzskatīts, ka šos līgumus ir apstiprinājusi Asambleja, ja vien vairāk nekā viena trešdaļa no Pusēm trīs mēnešu laikā no līgumu izplatīšanas dienas neiesniedz ģenerāldirektoram rakstiskus iebildumus.

6. pants
Veicināšanas pasākumi

1. Puses veic visus nepieciešamos pasākumus atbilstoši valsts tiesību aktiem, lai operatori varētu nodrošināt GMDSS pakalpojumus.

2. Organizācija, izmantojot esošos starptautiskos un valstu mehānismus tehniskās palīdzības sniegšanai, cenšas palīdzēt operatoriem darbā, kuru tie veic, lai panāktu to, ka visos rajonos, kur tas nepieciešams, būtu nodrošināti mobilo satelītsakaru pakalpojumi, veltot pienācīgu vērību lauku apvidiem un attāliem rajoniem.

Iestarpina šādu jaunu 7. pantu "LRIT pakalpojumu līgumi":

7. pants
LRIT pakalpojumu līgumi

Lai veiktu LRIT koordinatora funkcijas un pildītu attiecīgos pienākumus, tostarp piedzītu kompensācijas par izmaksām, kas radušās, veicot šādas funkcijas un pildot pienākumus, Organizācija drīkst veidot līgumattiecības, tostarp slēgt LRIT pakalpojumu līgumus ar LRIT datu centriem, LRIT datu apmaiņas centriem vai citām atbilstošām struktūrām ar tādiem nosacījumiem, kādus, veicot pārrunas Asamblejas uzraudzībā, ir panācis ģenerāldirektors.

Līdzšinējo 5. pantu "Struktūra" pārsauc par 8. pantu un tā b) apakšpunktu groza šādi:

b) direktorāts, kuru vada ģenerāldirektors.

Līdzšinējo 6. pantu "Asambleja - sastāvs un sēdes" pārsauc par 9. pantu un tā 2. punktu groza šādi:

2. Asamblejas kārtējās sesijas notiek reizi divos gados. Ārkārtas sesijas sasauc pēc vienas trešdaļas Pušu pieprasījuma vai pēc ģenerāldirektora pieprasījuma, vai arī atbilstoši Asamblejas reglamentam.

Līdzšinējo 7. pantu "Asambleja - procedūra" pārsauc par 10. pantu un tā 4. punktu groza šādi:

4. Jebkuras Asamblejas sēdes kvorumu veido Pušu vienkāršs vairākums.

Līdzšinējo 8. pantu "Asambleja - funkcijas" pārsauc par 11. pantu un tā a), b), d) un e) apakšpunktu groza šādi:

a) noteikt un pārskatīt Organizācijas mērķus, vispārējo politiku un ilgtermiņa mērķus, kā arī ar pamatmērķi saistītās operatoru darbības;

b) veikt visus vajadzīgos pasākumus vai procedūras, lai garantētu to, ka visi operatori izpilda savu pienākumu un nodrošina jūras mobilo satelītsakaru pakalpojumus GMDSS vajadzībām, tostarp apstiprināt publisko pakalpojumu līgumu noslēgšanu, izmaiņas un izbeigšanu;

d) lemt par jebkuriem grozījumiem šajā konvencijā, ievērojot 20. pantu;

e) saskaņā ar 12. pantu iecelt un atcelt ģenerāldirektoru;

Iestarpina šādu jaunu f), g) un h) apakšpunktu:

f) apstiprināt ģenerāldirektora budžeta priekšlikumus un noteikt budžeta izskatīšanas un apstiprināšanas procedūras;

g) apsvērt un mainīt Organizācijas mērķus, vispārējo politiku un ilgtermiņa mērķus saistībā ar Organizācijas darbību, ko tā veic kā LRIT koordinators, kā arī veikt attiecīgās vajadzīgās darbības, lai nodrošinātu to, ka Organizācija pilda tai piešķirto LRIT koordinatora uzdevumu;

h) veikt jebkurus pasākumus un sekot jebkurām attiecīgajām procedūrām, lai vienotos un pildītu LRIT pakalpojumu līgumus, tostarp apstiprināt šādu līgumu noslēgšanu, grozījumus šādos līgumos un to laušanu; un,

Apakšpunktu f) pārsauc par apakšpunktu i).

Līdzšinējo 9. pantu "Sekretariāts" pārsauc par 12. pantu un tā tekstu un nosaukumu groza šādi:

12. pants
Direktorāts

1. Ģenerāldirektora pilnvaru termiņš ir četri gadi vai cits termiņš, kuru nosaka Asambleja.

2. Ģenerāldirektors var atrasties amatā ne vairāk kā divus termiņus pēc kārtas, ja vien Asambleja nelemj citādi.

3. Ģenerāldirektors ir Organizācijas pilnvarotais pārstāvis un direktorāta galvenā izpildpersona un rīkojas saskaņā ar Asamblejas norādījumiem un tai atskaitās.

4. Ģenerāldirektors saskaņā ar Asamblejas vadlīnijām un norādījumiem nosaka direktorāta struktūru, darbinieku skaitu un tipveida noteikumus amatpersonu, personāla, konsultantu un citu padomnieku pieņemšanai darbā un ieceļ amatos direktorāta darbiniekus.

5. Ieceļot amatā ģenerāldirektoru un pārējos direktorāta darbiniekus, apsvērumu pamatā jābūt nepieciešamībai nodrošināt visaugstākos saskaņotības, kompetences un efektivitātes standartus.

6. Ar jebkuru Pusi, kuras teritorijā Organizācija izveido direktorātu, tā noslēdz Asamblejā apstiprināmu līgumu, un tas attiecas uz jebkādiem atvieglojumiem, privilēģijām un imunitāti attiecībā uz Organizāciju, tās ģenerāldirektoru, citām amatpersonām un Pušu pārstāvjiem laikā, kamēr tie, veicot savas funkcijas, uzturas uzņemošās valsts teritorijā. Līgums pārstāj būt spēkā, tiklīdz direktorāts tiek pārvietots no uzņemošās valsts teritorijas.

7. Visas Puses, izņemot Pusi, kura noslēgusi 6. punktā minēto līgumu, paraksta protokolu par privilēģijām un imunitāti attiecībā uz Organizāciju, tās ģenerāldirektoru, personālu, ekspertiem, kas pilda Organizācijas uzdevumus, un Pušu pārstāvjiem laikā, kamēr tie, veicot savas funkcijas, uzturas Pušu teritorijā. Minētais protokols ir neatkarīgs no šīs konvencijas, un tajā jāparedz tā darbības izbeigšanas noteikumi.

Līdzšinējo 10. pantu "Izmaksas" pārsauc par 13. pantu un groza šādi:

13. pants
Izmaksas

1. Organizācija veic atsevišķu to izmaksu uzskaiti, kuras radušās saistībā ar GMDSS pārraudzību un LRIT koordinācijas pakalpojumu sniegšanu. Publisko pakalpojumu līgumos un LRIT pakalpojumu līgumos Organizācija nosaka to, ka operatori vai struktūras, ar kurām Organizācija ir noslēgusi LRIT pakalpojumu līgumu, sedz izmaksas, kas saistītas ar:

a) direktorāta darbību,

b) Asamblejas sesiju un tās apakšstruktūru sēžu rīkošanu,

c) Organizācijas pasākumu īstenošanu saskaņā ar 5. pantu, lai garantētu to, ka operators izpilda savus pienākumus, nodrošinot jūras mobilo satelītsakaru pakalpojumus GMDSS vajadzībām, un

d) pasākumiem, kurus Organizācijas veikusi atbilstoši 4. pantam, pildot savu LRIT koordinatora uzdevumu.

2. Izmaksas, kas minētas 1. punktā, tiek sadalītas starp visiem operatoriem un struktūrām, ar kurām Organizācija ir noslēgusi LRIT pakalpojumu līgumu, atbilstoši Asamblejas izstrādātajiem noteikumiem.

3. Tas, ka Puse ir šīs Konvencijas dalībvalsts, nerada tai pienākumu segt jebkādas izmaksas, kas ir saistītas ar to, ka Organizācija veic LRIT koordinatora funkcijas un pilda tā pienākumus.

4. Ikviena Puse sedz savus izdevumus, kas saistīti ar pārstāvību Asamblejas sesijās un tās apakšstruktūru sēdēs.

Līdzšinējo 11. pantu "Atbildība" pārsauc par 14. pantu un groza šādi:

14. pants
Atbildība

Puses kā tādas nav atbildīgas par Organizācijas vai operatoru darbībām un pienākumiem, izņemot attiecībā pret valstīm, kas nav Puses, vai fiziskām vai juridiskām personām, kuras tās varētu pārstāvēt, tiktāl, cik šāda atbildība var izrietēt no spēkā esošajiem līgumiem starp Pusi un attiecīgo valsti, kas nav Puse. Tomēr iepriekšminētais neliedz Pusei, no kuras saskaņā ar šādu līgumu pienākas kompensācijas izmaksa valstij, kas nav Puse, vai fiziskai vai juridiskai personai, kuras tā varētu pārstāvēt, panākt jebkuru tādu tiesību īstenošanu, kādas tai var būt atbilstoši šādam līgumam attiecībā pret jebkuru citu Pusi.

Līdzšinējo 12. pantu "Juridiskās personas statuss" pārsauc par 15. pantu.

Līdzšinējo 13. pantu "Attiecības ar citām starptautiskajām organizācijām" pārsauc par 16. pantu.

Līdzšinējo 14. pantu "Izstāšanās" pārsauc par 21. pantu.

Līdzšinējo 15. pantu "Strīdu izšķiršana" pārsauc par 17. pantu.

Līdzšinējo 16. pantu "Saistoša piekrišana" pārsauc par 18. pantu.

Līdzšinējo 17. pantu "Stāšanās spēkā" pārsauc par 19. pantu un tā 1. punktu groza šādi:

1. Šī konvencija stājas spēkā, kad pagājušas sešdesmit dienas no datuma, kurā valstis, kam pieder 95 procenti sākuma kapitāla daļu, ir kļuvušas par Konvencijas Pusēm.

Līdzšinējo 18. pantu "Grozījumi" pārsauc par 20. pantu un tā 1. punktu groza šādi:

1. Šīs konvencijas grozījumus var ierosināt jebkura Puse. Ierosināto grozījumu ģenerāldirektors dara zināmu visām Pusēm un novērotājiem. Asambleja izskata ierosināto grozījumu ne agrāk kā pēc sešiem mēnešiem. Šo termiņu katrā atsevišķā gadījumā var saīsināt līdz pat trim mēnešiem ar Asamblejas lēmumu pēc būtiska jautājuma izskatīšanas. Operatoriem un novērotājiem ir tiesības iesniegt komentārus un ierosinājumus Pusēm saistībā ar ierosināto grozījumu.

Līdzšinējo 19. pantu "Depozitārijs" pārsauc par 22. pantu un tā 1. punktu groza šādi:

1. Šīs konvencijas depozitārijs ir SJO ģenerālsekretārs.

Attiecībā uz Konvencijas pielikumu:

nosaukumā un 1. pantā, 5. panta 6. un 8. punktā tekstu "15. pants" aizstāj ar "17. pants",

2. pantā, 3. panta 1. punktā un 5. panta 11. punktā vārdu "sekretariāts" aizstāj ar vārdu "direktorāts".