Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Statūti: Eiropas Demokrātijas fonds

1. pants

Juridiskās personas statuss un juridiskā adrese

1. Fonda nosaukums ir "Eiropas Demokrātijas fonds" ("European Endowment for Democracy/ Fonds Européen pour la Démocratie") (turpmāk - Fonds).

2. Fonda juridiskā adrese ir ..., Brisele, ... .

3. Fonds ir neatkarīgs no Eiropas Savienības, to vada vienīgi atbilstoši šiem Statūtiem, tā lēmējinstitūcijas pieņemtiem lēmumiem un atbilstoši Beļģijas 1921. gada 27. jūnija likuma, kas grozīts ar 2002. gada 2. maija likumu ("Likums par bezpeļņas biedrībām, starptautiskām bezpeļņas biedrībām un fondiem" ("Loi sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les foundations"), normām.

2. pants

Fonda mērķi, darbības joma un atbalsta saņēmēji

1. Fonda mērķis ir sekmēt un rosināt demokratizāciju un dziļu un ilgtspējīgu demokrātiju valstīs, kuras ir politiskās pārejas procesā, un sabiedrībās, kuras cīnās par demokratizāciju, sākotnēji vēršot uzmanību uz Eiropas kaimiņvalstīm, taču ne tikai uz tām. Fonds var īstenot un finansēt aktivitātes ārpus Eiropas kaimiņvalstu reģiona, ja valde pieņem tādu lēmumu. Vietējā mērogā virzīti procesi un iniciatīvas ir atbalstāmas, kamēr šīs ierosmes tiek atbalstītas saskaņā ar tiesību perspektīvu, t.i., kamēr tās atbilst starptautiskajiem cilvēktiesību standartiem.

2. Tiešie labuma guvēji no Fonda darbībām var būt: prodemokrātiskas kustības un citi prodemokrātiski dalībnieki, kuri atbalsta plurālistisku, uz demokrātiskiem pamatiem balstītu daudzpartiju sistēmu; sabiedriskas kustības un dalībnieki; pilsoniskās sabiedrības organizācijas; topošie līderi, neatkarīgi mediji un žurnālisti (ieskaitot emuāristus, sociālo mediju aktīvistus utt.), nevalstiskās organizācijas, ieskaitot fondus un izglītības iestādes, kuras darbojas trimdā, ja vien visi labuma guvēji stingri ievēro demokrātiskās pamatvērtības, starptautiskos cilvēktiesību standartus un atbalsta nevardarbības principus.

3. Visas Fonda darbības tiek veiktas bez mērķa gūt peļņu, un tās tiek īstenotas pārredzami, plurālistiski un bezpartejiski.

4. Lai īstenotu Fonda mērķus un panāktu taustāmus tā darba rezultātus, visas dalībvalstis solidāri un apņēmīgi apsver, kā nodrošināt pietiekamu Fonda finansējumu un/vai atbalstu natūrā, un/vai citu vispārīga rakstura atbalstu, par ko katra dalībvalsts lemj atsevišķi.

3. pants

Aktivitāšu veidi

1. Fonda aktivitātes var būt:

a) finansiāls atbalsts tādu pilsoniskās sabiedrības organizāciju un institūciju, kā politisku fondu un fondu tīklu aktivitātēm, kuru mērķi atbilst šo statūtu 2. pantam, un kuras var tikt uzskatītas par Fonda mērķu īstenošanas partneriem;

b) tiešs finansiāls atbalsts saņēmējiem, tostarp: projektu aktivitātes, materiāls atbalsts, darbības uzturēšanas izmaksas, apmeklējuma stipendijas (arī Eiropas ielūgumu programmas ietvaros, ielūdzot jauniešus, kuri ir izrādījuši interesi un apņēmīgi darbojušies demokratizācijas labā);

c) atsevišķas paša Fonda darbības, kā, piemēram, semināru, pētījumu, konferenču, publikāciju, kontaktu veidošanas pasākumu un apmācību organizēšana, vietējo un/vai reģionālo saņēmēju vai citu kontaktu veidošanas sekmēšana; kuru īstenošanā, Fonda analītiskā daļa ņem vērā domnīcu, akadēmisko iestāžu, starptautisko organizāciju, speciālistu vai citu atbilstošo ieinteresēto personu uzkrāto zināšanu kopumu.

2. Fonds savas darbības veic visatbilstošākajā un visefektīvākajā veidā, atspoguļojot situāciju, darbības vidi un saņēmēju vajadzības.

3. Īstenojot tā darbības, Fonds pieliek visas pūles, lai izvairītos no pārklāšanās un nodrošinātu saskaņotību, sinerģiju, papildinošu raksturu un pievienoto vērtību attiecībā uz darbībām, kuras tiek veiktas ar ES finanšu instrumentu, īpaši Eiropas Demokrātijas un cilvēktiesību instrumenta, Stabilitātes instrumenta, Eiropas Kaimiņattiecību un partnerības instrumenta, Attīstības sadarbības instrumenta, ieskaitot Nevalstisko dalībnieku un pašvaldību tematisko programmu, kā arī dalībvalstu divpusējo instrumentu atbalstu. Tiek izskatīta sadarbības iespēja ar atbilstošu starptautisko pilsonisko sabiedrību un starpvaldību organizācijām un tīklu.

4. Katru gadu neatkarīga trešā puse nodrošina Fonda un tā aktivitāšu izvērtēšanu.

5. Fonds iesaistās regulārās konsultācijās ar atbilstošajām ES institūcijām un vajadzības gadījumā ar citiem dalībniekiem, ieskaitot pilsoniskās sabiedrības organizācijas, politiskos fondus, potenciālos saņēmējus, starptautiskas organizācijas, lai vienmēr nodrošinātu saskaņotību, sinerģiju, papildinošu raksturu un pievienoto vērtību attiecībā uz Fonda veiktajām aktivitātēm.

6. Fonds ņem vērā arī citu starptautisko organizāciju, kā, piemēram, Eiropas Padomes, EDSO, Starptautiskā Demokrātijas un vēlēšanu palīdzības institūta un Apvienoto Nāciju Organizācijas, veiktās aktivitātes.

II NODAĻA

STRUKTŪRA UN DARBĪBA

4. pants

Fonda organizācija

1. Fondā ir valde un izpildkomiteja.

2. Fonda institūcijas tiek organizētas visrentablākajā veidā tā, lai nodrošinātu zemas Fonda administratīvās izmaksas.

5. pants

Valde ("Conseil d'Administration")

1. Valdes sastāvā ir:

1) pa vienam pārstāvim no katras Eiropas Savienības dalībvalsts Ārlietu ministrijas;

2) viens Eiropas Komisijas izvirzīts loceklis;

3) Eiropas Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos pārstāvis;

4) ne vairāk kā deviņi Eiropas Parlamenta pārstāvji;

5) ne vairāk kā trīs personas, kuras izvēlētas starp personām ar lielu pieredzi demokrātijas atbalsta jomā un/vai demokrātiskā pārejā, kura atbilst Fonda darbības ģeogrāfiskajai orientācijai.

2. Fonda valdes priekšsēdētāju ievēl no valdes locekļu vidus rotācijas kārtībā, tam piešķirot pilnvaras uz trim gadiem ar iespēju vienu reizi tikt ievēlētam atkārtoti.

3. Valde sanāk ne retāk kā divas reizes gadā un kad vien nepieciešams, un to sasauc valdes priekšsēdētājs, vai tā tiek sasaukta pēc ne mazāk kā trešdaļas tās locekļu ierosinājuma. Pirmo valdes sapulci Fonda nodibināšanai sasauc Augstā pārstāvja pārstāvis līdz valdes priekšsēdētāja ievēlēšanai.

4. Valde pieņem lēmumus ar vairākuma balsojumu, ja lēmumus atbalsta divas trešdaļas tās locekļu. Katram valdes loceklim ir viena balss. Lēmumus, kas attiecas uz statūtu maiņu, pieņem vienbalsīgi. Valde lēmumus reģistrē. Klāt neesošos valdes locekļus informē par visiem pieņemtajiem lēmumiem. Tomēr katrs valdes loceklis, kurš nevar ierasties sapulcē vai nevar balsot, var rakstveidā deleģēt citu valdes locekli viņu pārstāvēt valdes sapulcē un balsot viņa vārdā. Viens valdes loceklis var pārstāvēt ne vairāk kā divus klāt neesošus valdes locekļus.

5. Valdes locekļu izvirzīšanu, iecelšanu un atstādināšanu nosaka sekojoši noteikumi:

a) Ārlietu ministriju, Augstā pārstāvja un Eiropas Parlamenta pārstāvji ir valdes locekļi savā amatpersonu statusā. Viņi saglabā savu vietu valdē, ja vien tos neatsauc institūcija, kas viņus ir izvirzījusi. Ārlietu ministrijas, Augstais pārstāvis un Eiropas Parlaments rakstveidā informē valdes priekšsēdētāju par visām izmaiņām attiecībā uz to pārstāvju izvirzīšanu.

b) Eiropas Komisijas iecelto valdes locekli ieceļ personīgā statusā, un viņš paliek valdes loceklis, kamēr Eiropas Komisija to nenomaina vai neatstādina.

c) 1. daļas 5. punktā norādītos Valdes locekļus izvirza no tādu personu vidus, kurām ir liela pieredze demokrātijas atbalsta jomā un/vai demokrātiskā pārejā, kura atbilst Fonda darbības ģeogrāfiskajai orientācijai, balstoties uz šī panta a) un b) punktos minēto viena vai vairāku valdes locekļu priekšlikumu. Izvirzot kandidātus, tiek ņemtas vērā viņu zināšanas un nopelni, kā arī dzimumu un ģeogrāfiskais līdzsvars. Katru no šiem valdes locekļiem ieceļ uz trīs gadu pilnvaru laiku, uz kuru var iecelt atkārtoti vienu reizi ar divu trešdaļu a) un b) punktos minēto valdes locekļu vairākuma lēmumu. Šo valdes locekļu pilnvaras izbeidzas viņu nāves, atkāpšanās, rīcībspējas zaudēšanas gadījumā, vai arī ja tie tiek pakļauti pagaidu administrācijai vai tiek atstādināti. Atstādināšanas gadījumā nepieciešams ar divu trešdaļu vairākuma valdes locekļu apstiprināts Valdes lēmums, atstādināmajam loceklim balsojumā nepiedaloties.

6. Valdes darbībā, cik vien iespējams, tiek izmantota elektroniskā vide. Sanāksmes videokonferenču veidā iespējamas jebkurā laikā. Nepieciešamības vai steidzamības gadījumos, vai lietderības nolūkos valde var lemt par lēmuma pieņemšanu ar rakstiskās procedūras palīdzību. Šajā gadījumā visiem valdes locekļiem jāpiekrīt šai kārtībai. Ir iespējama rakstveida saziņa, izmantojot telekomunikācijas.

7. Fonds valdes locekļiem neizmaksā atlīdzību vai finansiālas kompensācijas.

6. pants

Valdes pienākumi

1. Valdei ir vispārīga atbildība pār Fonda darbību, finansēm un tā pārrauga izpildkomiteju. Valdei ir sekojoši pienākumi:

a) iecelt un atstādināt izpilddirektoru un nozīmēt izpildkomitejas locekļus, noteikt izpildkomitejas darbības vispārējos noteikumus;

b) apstiprināt un grozīt izpildkomitejas piedāvātos Fonda līdzekļu procedurālos noteikumus un Fonda aktivitāšu un finanšu pārraudzības un revīzijas noteikumus;

c) noteikt vispārīgas vadlīnijas Fonda darbam un tā darbības prioritātēm, ieskaitot tematiskās un ģeogrāfiskās prioritātes Fonda līdzekļu piešķiršanai;

d) apstiprināt darba plānus, uz rezultātiem balstītas vadības sistēmas un finansēšanas plānus, pamatojoties uz izpildkomitejas sagatavotiem priekšlikumu projektiem;

e) apstiprināt izpildkomitejas iesniegtos finanšu pārskatus un gada budžetu.

2. Īstenojot savas uzraudzības pilnvaras, valde pieliek visas pūles, lai Fonda aktivitātēs izvairītos no pārklāšanās un nodrošinātu saskaņotību, sinerģiju, papildinošu raksturu un pievienoto vērtību attiecībā Eiropas Savienības un tās dalībvalstu finanšu instrumentiem.

7. pants

Izpildkomiteja

1. Izpildkomiteja īsteno izpildpilnvaras, kas ir saistītas ar Eiropas Demokrātijas fonda darbību, ieskaitot pilnvaras pieņemt lēmumus par Fonda līdzekļu piešķiršanu. Izpildkomiteja savas pilnvaras īsteno atbilstoši valdes noteiktajām vispārīgajām vadlīnijām, darbības virzieniem un kārtībai. Izpildkomiteja regulāri informē valdi par savu darbību, jo sevišķi pirms valdes sapulcēm.

2. Izpildkomitejas sastāvā ir šādas septiņas personas:

1) viens Eiropas Parlamenta izvirzīts valdes loceklis;

2) divi visu dalībvalstu izvirzīti valdes locekļi;

3) trīs valdes locekļi, kuri ir izvēlēti no tādu personu vidus, kurām ir liela pieredze demokrātijas atbalsta jomā un/vai demokrātiskā pārejā;

4) izpilddirektors.

3. Valde nosaka kārtību, kādā tiek izvēlēts izpildkomitejas priekšsēdētājs, kurš vienlaicīgi ir arī valdes loceklis.

4. Izpildkomitejas locekļu pilnvaru laiks ir trīs gadi ar iespēju to atjaunot ar valdes lēmumu, izņemot izpilddirektoru, kura pilnvaras beidzas līdz ar viņa darba līguma termiņu.

5. Regulārās izpildkomitejas sanāksmes sasauc izpildkomitejas priekšsēdētājs vai izpilddirektors pēc šī jautājuma saskaņošanas ar izpildkomitejas priekšsēdētāju ne retāk kā reizi divos mēnešos. Izpildkomitejas priekšsēdētājam vai izpilddirektoram pēc šī jautājuma saskaņošanas ar izpildkomitejas priekšsēdētāju ir tiesības sasaukt izpildkomitejas sēdes steidzamības kārtā, kad nepieciešams, kā arī izmantot visus tehniskos līdzekļus, lai nodrošinātu ātru lēmumu pieņemšanu, kā, piemēram, video konferences, konferenču zvanus vai rakstveida telekomunikācijas.

6. Izpildkomiteja pēc valdes pieprasījuma sagatavo visus atbilstošos ziņojumus, darba plānus, finansēšanas plānus un budžetu. Izpildkomiteja valdei iesniedz ikgadēju ziņojumu par izpildkomitejas darbību.

7. Ne retāk kā reizi gadā izpildkomiteja veic konsultāciju procesu ar ES iestādēm, pilsonisko sabiedrību, politiskajiem fondiem un citiem, ja tas ir atbilstoši, vadoties pēc valdes apstiprinātajām vadlīnijām.

8. Visi izpildkomitejas locekļi - izņemot izpilddirektoru, kuram ir darba līgums - saņem vienīgi to izmaksu atlīdzinājumu, kas radušās saistībā ar piedalīšanos izpildkomitejas sēdēs, kā arī valdes apstiprinātu "indemnité1" (piemaksu).


1 Termins, kas jālieto franču valodā.

8. pants

Izpilddirektors

1. Izpilddirektors ir izpildkomitejas loceklis. Viņu darbā pieņem valde.

2. Izpilddirektors vada fonda sekretariātu. Viņš sagatavo pieņemšanai izpildkomitejā visus atbilstošos lēmumus, ziņojumus un citus dokumentus.

3. Izpilddirektors var pieņemt visas pilnvaras un pienākumus, ko viņam piešķir valde un izpildkomiteja, lai nodrošinātu iespējami efektīvu un lietderīgu Fonda darbību.

4. Izpilddirektors uzstājas ar ikgadējo ziņojumu Eiropas Parlamenta Ārlietu komitejā un Padomes Politikas un drošības komitejā, un, ja nepieciešams, citās Padomes struktūrvienībās.

9. pants

Sekretariāts

1. Fonda sekretariāts palīdz izpilddirektoram Fonda ikdienas darbā.

2. Sekretariātu veido Fonda personāls, ko pēc pārredzamas un atklātas atlases pieņem darbā izpilddirektors un kas ir iespējami ģeogrāfiski plaši pārstāvēts. Sekretariātu organizē visrentablākajā veidā tā, lai nodrošinātu iespējami zemas Fonda administratīvās izmaksas. Tādēļ valde nosaka maksimālo Fonda līdzekļu īpatsvaru administratīvajām izmaksām vai maksimālo personāla proporciju attiecībā pret Fonda pārvaldītajiem līdzekļiem.

III NODAĻA

BUDŽETS UN FINANŠU NOTEIKUMI

10. pants

Budžets un budžeta kārtība

1. Fonda budžetu finansē no:

(a) paša Fonda līdzekļiem, kurus veido Eiropas Savienības dalībvalstu brīvprātīgas iemaksas;

(b) Fonda resursiem, ja tādi ir, kuri nāk no tā aktivitātēm, neskarot Fonda bezpeļņas statusu;

(c) publiskā vai privātā sektora trešo pušu ziedojumiem, ja tos pēc izpildkomitejas priekšlikuma apstiprinājusi valde;

(d) saņemtām dotācijām vai cita finansiāla atbalsta.

2. Visus līdzekļus, kas atrodas Fonda bankas kontos, izmaksā Izpilddirektors vai viņa nozīmēts pārstāvis saskaņā ar valdes apstiprināto procedūru. Fonda līdzekļus pārvalda saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principiem, ieskaitot kredītrīkotāja un grāmatveža vai līdzvērtīgu darbinieku pienākumu efektīvu nošķiršanu.

3. Fonds var pieteikties saņemt ES līdzekļus. Visus no ES saņemtos līdzekļus piešķir pilnībā atbilstoši ES finanšu noteikumiem, tai skaitā ES komunikācijas vadlīnijām ar mērķi nodrošināt ES atbalsta redzamību, drošības apsvērumu dēļ neskarot konfidencialitāti; šos līdzekļus pārvalda personāls, kas ir apmācīts piemērot ar ES budžetu saistīto Finanšu regulu, un tos rūpīgi pārbauda un pārrauga budžeta institūcija.

4. Fonda finanšu gads ir kalendārais gads.

11. pants

Fonda darbības audits

Fonda ienākumu un izdevumu likumības un atbilstības auditu, neskarot Eiropas Savienības Revīzijas palātas kompetenci, kas saistīta ar ES līdzekļu izlietojumu, veic neatkarīgs revidents. Revīzijas ziņojumu pievieno Fonda ikgadējam ziņojumam.

IV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

12. pants

Interešu konflikts

1. Ja valdes loceklis tiešā vai netiešā veidā ir nonācis personīgā interešu konfliktā ar jautājumu, kas iesniegts lemšanai valdē, pirms šī jautājuma apspriešanas un balsojuma viņš informē valdi par interešu konfliktu un nepiedalās balsojumā.

2. Izpildkomitejas un sekretariāta darbības kārtības noteikumos iekļauj noteikumus, ar kuriem novērš šo institūciju locekļu un personāla interešu konfliktu.

13. pants

Fonda juridiskā pārstāvība

1. Tiesvedībā vai juridiskā pārstāvībā Fondu pārstāv valdes priekšsēdētājs atbilstoši valdes kompetencei, neskarot valdes apstiprinātu pilnvaru deleģēšanu.

2. Tiesvedībā vai juridiskā pārstāvībā, kas ir izpildkomitejas kompetencē, Fondu pārstāv izpildkomitejas priekšsēdētājs, neskarot izpildkomitejas apstiprinātu pilnvaru deleģēšanu.

14. pants

Fonda likvidēšana

Fonda likvidēšanas vai darbības izbeigšanas gadījumā valde pieņem lēmumu atlikušos līdzekļus, ja tādi ir pēc visu Fonda saistību nokārtošanas, piešķirt Fondam, kam ir līdzīgs darbības mērķis.

15. pants

Jaunu locekļu iekļaušana valdē

EBTA2 vai citu valstu pārstāvjus var īpaši aicināt piedalīties Fondā, ja tie piekrīt principiem, kas ir Fonda dibināšanas pamatā, un ir gatavi finansiāli atbalstīt Fondu. Lēmumu par jaunu locekļu uzaicināšanu Fondā pieņem vienbalsīgi.


2 Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija