Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

LATVIJAS REPUBLIKAS VIDES AIZSARDZĪBAS UN REĢIONĀLĀS ATTĪSTĪBAS MINISTRIJAS UN MOLDOVAS REPUBLIKAS REĢIONĀLĀS ATTĪSTĪBAS UN CELTNIECĪBAS MINISTRIJAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU REĢIONĀLĀS ATTĪSTĪBAS JOMĀ

Latvijas Republikas Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un Moldovas Republikas Reģionālās attīstības un celtniecības ministrija, turpmāk sauktas "Puses",

atzīstot draudzīgas attiecības starp Latvijas Republiku un Moldovas Republiku,

vēloties izveidot un attīstīt divpusēju sadarbību reģionālās attīstības jomā,

ir vienojušās par turpmāko.

1.pants

Puses veicina un atbalsta savstarpējo partnerattiecību attīstīšanu, lai paplašinātu sadarbību starp Latvijas un Moldovas plānošanas/attīstības reģioniem un vietējām pašvaldībām, kā arī institūcijām, kas atbildīgas par nacionālās reģionālās politikas izstrādi un īstenošanu.

2.pants

(1) Pušu sadarbība reģionālās attīstības jomā tiek īstenota, ievērojot to nacionālos tiesību aktus un Eiropas Savienības saistošos tiesību aktus, šādās sfērās:

1) nacionālās reģionālās politikas izstrāde, koordinācija un monitorings;

2) apmācību programmu īstenošana pašvaldību un reģionālajā līmenī, lai veicinātu tehnisko kapacitāti struktūrfondu līdzfinansēto projektu izstrādē un vadībā;

3) pieredzes apmaiņa starp institūcijām, kas atbildīgas par nacionālās reģionālās attīstības politikas ieviešanu;

4) Eiropas Savienības fondu un citas ārvalstu finanšu palīdzības apgūšana vides aizsardzības un vides infrastruktūras, klimata politikas, reģionālās attīstības un teritoriālās sadarbības jomā;

5) informācijas apmaiņa un iespējas attīstīt un ieviest projektus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta (ENPI) ietvaros;

6) pieredzes apmaiņa par pārrobežu sadarbību Eiropas Savienības Kaimiņattiecību programmas un Eiropas Kaimiņattiecību un partnerības instrumenta (ENPI) ietvaros;

7) reģionālās attīstības plānošanas decentralizācija, uzlabojot reģionu konkurētspēju;

8) sadarbība reģionālajā un pašvaldību stratēģiskajā un telpiskajā plānošanā (labākā prakse reģionālajā un pašvaldību stratēģiskajā un telpiskajā plānošanā; pašvaldību un reģionālā līmeņa attīstības programmu izstrādāšanas metodoloģija);

9) tiesību aktu izstrādāšana par starpreģionālo un pārrobežu sadarbību;

10) administratīvās sistēmas optimizācija un pašvaldību darba organizācija šādās jomās:

- administratīvā sloga samazināšana un pakalpojumu pieejamība, ieskaitot tiesību aktu, procedūru vienkāršošanu un vietējo pašvaldību pakalpojumu novērtēšanu;

- uz rezultātiem orientētas pārvaldības pašvaldībās veicināšana, sekmējot budžeta un politikas plānošanas procesu savstarpējo saskaņotību un ieviešot uz rezultātiem balstītu indikatoru sistēmu.

(2) Puses var vienoties arī par citām svarīgām sadarbības jomām.

3.pants

(1) Pušu sadarbība reģionālās attīstības jomā tiks īstenota šādās formās:

1) mācību kursu, sanāksmju un semināru organizēšana vietējās pašpārvaldes un reģionālās attīstības jomās;

2) vizīšu apmaiņa ministru līmenī;

3) vizīšu apmaiņa par reģionālo attīstību atbildīgo ekspertu un vecāko amatpersonu līmenī;

4) pieredzes un informācijas apmaiņa vietējās pašpārvaldes jomā;

5) pasākumu organizēšana, lai iepazīstinātu ar iespējām un izaicinājumiem, kas saistīti ar šī līguma 2.panta pirmās daļas 4.punktā minētajiem jautājumiem;

6) atbalsts savstarpēju kontaktu izveidošanai starp abu valstu vietējām pašvaldībām saistībā ar šī līguma 2.panta pirmās daļas 4.punktā minētajiem jautājumiem;

7) informācijas materiālu apmaiņa.

(2) Puses var vienoties par citām svarīgām sadarbības formām.

4.pants

(1) Galvenie jautājumi par šī līguma īstenošanu un sadarbības attīstīšanu tiek izskatīti ministru tikšanos laikā. Ministru tikšanās tiek organizētas pēc vienas vai otras puses iniciatīvas saskaņā ar Pušu vienošanos.

(2) Aktuālu sadarbības jautājumu apspriešanai Puses pēc vienošanās var organizēt pārstāvju tikšanos.

(3) Viena mēneša laikā pēc šī līguma parakstīšanas Puses viena otru informē par to kontaktpersonām, kas ir atbildīgas par sadarbības koordinēšanu un īstenošanu šī līguma ietvaros.

5.pants

(1) Puses finansē šī līguma ieviešanu pēc vienlīdzības principa. Katra Puse sedz izdevumus, kas saistīti ar tās pārstāvju dalību visos kopīgos pasākumos, bet uzņemošā Puse nodrošina kopīgiem pasākumiem nepieciešamās telpas un aprīkojumu. Otrai Pusei nododamā informācija tiek sniegta bez maksas.

(2) Īpašos gadījumos Puses var vienoties par citu šī līguma ieviešanas finansēšanas kārtību.

6.pants

Domstarpības, kas saistītas ar šī līguma interpretāciju vai piemērošanu, Puses risina sarunu ceļā.

7.pants

Pusēm vienojoties, šajā līgumā var tikt veikti grozījumi un papildinājumi. Šādi grozījumi un papildinājumi tiek noformēti kā atsevišķi protokoli, kas ir šī līguma neatņemama sastāvdaļa un stājas spējā saskaņā ar šī līguma 8.pantu.

8.pants

(1) Līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem tiek saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums par Pušu iekšējo procedūru, kas nepieciešamas, lai šis līgums stātos spēkā, izpildi.

(2) Šis līgums tiek parakstīts uz 5 gadu periodu, un tā darbība tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem 5 gadu periodiem, ja vien kāda Puse rakstiski pa diplomātiskajiem kanāliem nepaziņo otrai Pusei vismaz sešus mēnešus pirms Līguma termiņa izbeigšanās par nodomu izbeigt tā darbību.

(3) Līguma izbeigšana neietekmē šī līguma darbības laikā uzsākto projektu un programmu īstenošanu, ja vien Puses nevienojas citādi.

Parakstīts 2012.gada 28.jūnijā Kišiņevā divos eksemplāros, katrs latviešu, moldāvu un angļu valodā, visi teksti ir autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrijas vārdā

Edmunds Sprūdžs

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrs

Moldovas Republikas Reģionālās attīstības un celtniecības ministrijas vārdā

Marčels Redukans

Reģionālās attīstības un celtniecības ministrs

15.08.2012