Latvijas Republikas Veselības ministrija, Igaunijas Republikas Sociālo lietu ministrija un Lietuvas Republikas Veselības ministrija (turpmāk "Partneri"),
ņemot vērā Baltijas valstu premjerministru 2010. gada 24. septembra lēmumu sekmēt efektīvāku veselības aprūpes pakalpojumu nodrošināšanu Baltijas valstīs un izveidot vienotu veselības jautājumu darba grupu, kā arī veselības jautājumu darba grupas darba uzdevumu apstiprināšanu;
apzinoties, ka iespējamā citu Eiropas Savienības dalībvalstu vai Eiropas Ekonomiskās zonas valstu partneru pievienošanās šim partnerības līgumam būtu vērtīga gan pašreizējiem, gan jaunajiem partneriem;
atzīstot, ka tas sekmēs efektīvāku veselības aprūpes pakalpojumu nodrošināšanu Baltijas valstīs;
atzīstot, ka vienotu iepirkumu īstenošana nodrošinās iepirkumu racionalizēšanu un samazinās nepieciešamos laika un administratīvos resursus;
apņemoties turpmāk sadarboties šajā jomā,
ir vienojušās par turpmāko.
1.
pants
Definīcijas
Partnerības līgumā izmantoti šādi termini un to definīcijas:
Iepirkuma komisija - Galvenā partnera izveidota komisija iepirkuma procedūras veikšanai.
Galvenais partneris - Partneris, kas pēc Partneru vienošanās ir atbildīgs par iepirkuma procedūras īstenošanu un visas ar to saistītās dokumentācijas izstrādi un saskaņošanu ar citiem iepirkuma procedūrā iesaistītajiem Partneriem.
Vispārīgā vienošanās - vienošanās starp iepirkumā iesaistīto Partneru kompetentajām iestādēm un iepirkuma procedūrā noteiktajiem uzvarētājiem, kurā noteikti un raksturoti paredzētajā laikposmā slēdzamie līgumi un tajos ietvertie noteikumi (īpaši attiecībā uz cenām un, ja nepieciešams, paredzēto daudzumu).
Medicīnas ierīce - medicīnas ierīce, kas definēta Padomes Direktīvā 90/385/EEK (1990. gada 20. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm, Padomes Direktīvā 93/42/EEK (1993. gada 14. jūnijs) par medicīnas ierīcēm un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/79/EK (1998. gada 27. oktobris) par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā.
Zāles - zāles, kas definētas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm.
2.
pants
Mērķis
Šī partnerības līguma mērķis ir veicināt vienotus zāļu un medicīnas ierīču iepirkumus ar vispārēju mērķi samazināt valstu izdevumus attiecībā uz zāļu un medicīnas ierīču valsts iepirkumiem, kā arī nodrošināt centralizēti iepērkamo zāļu un medicīnas ierīču pieejamības nepārtrauktību.
3.
pants
Darbības joma
Šis partnerības līgums attiecas uz kompetento iestāžu sadarbību vienotos zāļu un medicīnas ierīču iepirkumos, un sadarbību Partnerim nepieciešamo centralizēti iepērkamo zāļu un medicīnas ierīču nodrošināšanā.
4.
pants
Kompetentās iestādes
Šis partnerības līgums paredz tiesības uzturēt tiešus kontaktus un slēgt vispārīgas vienošanās šādām kompetentajām iestādēm:
(1) Latvijas Republikā:
Latvijas Republikas Nacionālais veselības dienests - atbildīgs par valsts finansēto zāļu un medicīnas ierīču iepirkumiem, kas tiek veikti centralizēti.
(2) Igaunijas Republikā:
Igaunijas Republikas Sociālo lietu ministrija - atbildīga par iepirkumu procedūru un tiem valsts finansēto zāļu un medicīnas ierīču iepirkumiem, kas tiek veikti centralizēti.
(3) Lietuvas Republikā:
Veselības ministrijas Nacionālais Veselības apdrošināšanas fonds - atbildīgs par iepirkumu procedūru un tiem valsts finansēto zāļu un medicīnas ierīču iepirkumiem, kas tiek veikti centralizēti.
5.
pants
Vadība, organizācija un atbildība
(1) Šī partnerības līguma īstenošanai tiek izveidota darba grupa (turpmāk "Darba grupa"). Darba grupa tiekas ne retāk kā reizi gadā. Darba grupas sanāksmi var ierosināt jebkurš Partneris. Darba grupa vienojas par darba procedūru, ko apstiprina ar Partneru rakstisku piekrišanu.
(2) Darba grupas sanāksmēs Partneri nosaka nepieciešamību veikt konkrētu kopīgu iepirkumu, kā arī vienojas par Galveno partneri, kas veic attiecīgo iepirkumu.
(3) Katrs Partneris deleģē savus pārstāvjus šī panta 1. daļā minētajā Darba grupā ne vēlāk kā mēneša laikā pēc šī partnerības līguma spēkā stāšanās, rakstiski informējot par to pārējos šī partnerības līguma Partnerus.
(4) Galvenā partnera kompetentā iestāde, pamatojoties uz Darba grupā nolemto, nosūta uzaicinājumu attiecīgo Partneru kompetentajām iestādēm iesniegt Galvenā partnera kompetentajai iestādei deleģējuma vēstuli attiecīgajam iepirkumam. Partneru kompetentās iestādes ar šo deleģējuma vēstuli lūdz iepirkuma Galvenā partnera kompetento iestādi veikt iepirkumu to vārdā, norādot iepirkuma priekšmetu, daudzumu un iepirkuma laiku, kā arī deleģē pārstāvi attiecīgajā iepirkuma komisijā. Partnera kompetentā iestāde šo pārstāvi pilnvaro saskaņot iepirkuma procedūras, vispārīgās vienošanās un iepirkuma līguma dokumentus un citus ar iepirkuma procedūru saistītos dokumentus. Ja Partnera kompetentā iestāde nevēlas deleģēt savu pārstāvi iepirkuma komisijā, tā rakstiski informē Galvenā partnera kompetento iestādi par personu, kura tiek pilnvarota piedalīties iepirkuma procedūras, vispārīgās vienošanās un iepirkuma līguma un citu ar iepirkuma procedūru saistītu dokumentu saskaņošanā.
(5) Ja šī panta 4.daļā minētā deleģējuma vēstule netiek saņemta 30 dienu laikā pēc Galvenā partnera kompetentās iestādes uzaicinājuma saņemšanas, tiek uzskatīts, ka uzaicinātais Partneris nepiedalās attiecīgajā iepirkumā.
(6) Partneri vienojas par deleģējuma vēstules formu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā divu mēnešu laikā pēc šī partnerības līguma stāšanās spēkā. Apstiprinātā deleģējuma vēstules forma kļūst par neatņemamu šī partnerības līguma daļu.
(7) Vienotu iepirkumu var veikt, piedaloties visiem Partneriem vai tikai diviem Partneriem, par ko vienojas atsevišķi katrā iepirkumā. Ja šim partnerības līgumam pievienojas jauni partneri saskaņā ar šī partnerības līguma 10.pantu, vienotu iepirkumu var veikt, piedaloties tajā visiem vai dažiem partneriem. Šādā gadījumā netiek piemēroti nekādi ierobežojumi attiecībā uz partneru skaitu, organizējot kopīgo iepirkumu.
(8) Šis partnerības līgums nekādā ziņā neierobežo iepirkumus, ko veic katrs partneris atsevišķi.
6.
pants
Vienotu iepirkumu procedūra
(1) Galvenā partnera kompetentā iestāde ir atbildīga par iepirkuma procedūras organizēšanu un par iepirkuma komisijas izveidi iepirkuma procedūras uzsākšanai. Iesaistītie Partneri sekmē šo procesu un ir atbildīgi par savu saistību izpildi.
(2) Iepirkumu veic saskaņā ar Galvenā partnera valsts normatīvajiem aktiem.
(3) Iepirkuma komisija ir atbildīga par iepirkuma procedūras dokumentu izstrādi, iepirkuma norisi un iesniegto piedāvājumu izvērtēšanu. Iepirkuma komisija izbeidz savu darbu brīdī, kad tiek parakstīta vispārīgā vienošanās.
(4) Detalizēta iepirkumu procedūra un ar to saistītie jautājumi, to skaitā iepirkuma apmaksas nosacījumi, tiek noteikti iepirkuma procedūras, vispārīgās vienošanās un iepirkuma līguma dokumentos.
(5) Tās Partneru kompetentās iestādes, kas piedalās iepirkumā, paraksta vispārīgo vienošanos, ievērojot Galvenā partnera valsts normatīvajos aktos noteikto nogaidīšanas termiņu un kārtību vispārīgās vienošanās noslēgšanai.
7.
pants
Maksājumi
(1) Partneri, kuri nolēmuši veikt vienotu zāļu vai medicīnas ierīču iepirkumu, apņemas veikt apmaksu par to iepirkto zāļu vai medicīnas ierīču daļu, kas ir iepirkta, pamatojoties uz šī partnerības līguma 5.panta 4.daļā minētajā attiecīgā partnera kompetentās iestādes deleģējuma vēstulē norādīto un saskaņā ar iepirkumu komisijas lēmumu.
(2) Partneri nemaksā cits citam par iepirkuma procedūras veikšanu un Galvenā partnera pienākumu uzņemšanos, izņemot gadījumus, kad Partneri par to ir iepriekš vienojušies.
(3) Tehniski sarežģītu iepirkumu gadījumā Partneri var vienoties par tehnisko specifikāciju izstrādes iepirkumu. Šādā gadījumā Partneri vienojas atsevišķi par samaksas nosacījumiem.
8.
pants
Zāļu un medicīnas ierīču aizdošana
(1) Partneri vienojas par iespēju nepieciešamības gadījumā aizdot cits citam valsts centralizēti iepērkamās zāles vai medicīnas ierīces.
(2) Lai īstenotu šī panta noteikumus, mēneša laikā pēc šī partnerības līguma stāšanās spēkā Partneri rakstiski informē pārējos Partnerus par iestādēm un personām, kas ir atbildīgas par šī panta 1.daļā minētā procesa koordinēšanu.
(3) Ja šī panta 2. daļā minētā informācija mainās, Partneri par to informē cits citu.
(4) Partneri vienojas par aizdošanas līguma formu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā divu mēnešu laikā pēc šī partnerības līguma stāšanās spēkā. Apstiprinātā aizdošanas līguma forma kļūst par neatņemamu šī partnerības līguma daļu.
9.
pants
Saistības
Ja kāds no Partneriem iepirkuma procedūras laikā izstājas no vienotā iepirkuma vai kā citādi pārkāpj šī partnerības līguma vai vispārīgās vienošanās noteikumus, šis Partneris kompensē citiem Partneriem visus tiešos zaudējumus, kas tiem radušies šāda pārkāpuma dēļ.
10.
pants
Jaunu partneru pievienošanās
(1) Jebkura no Eiropas Savienības dalībvalstīm un Eiropas Ekonomiskās zonas valstīm var izteikt vēlmi pievienoties šim partnerības līgumam, rakstiski par to informējot kādu no Partneriem.
(2) Šī panta 1. daļā minētais Partneris 10 dienu laikā pēc vēstules saņemšanas, kurā izteikta vēlme pievienoties šim partnerības līgumam, informē par to pārējos šī partnerības līguma Partnerus.
(3) Ja visi Partneri vienojas par jauna partnera pievienošanos šim partnerības līgumam, šī panta 1. daļā minētais Partneris ir atbildīgs par attiecīgu partnerības līguma grozījumu sagatavošanu un pēc to spēkā stāšanās - par 5. panta 2. daļā un 8. panta 2. daļā minētās informācijas nodošanu jaunajam partnerim.
11.
pants
Strīdu risināšanas kārtība
Visus strīdus, kas rodas šī partnerības līguma izpildes laikā, Partneri risina pārrunās starp to kompetentajām iestādēm vai pa diplomātiskiem kanāliem.
12.
pants
Nobeiguma noteikumi
(1) Šis partnerības līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas spēkā pēc tam, kad to ir parakstījuši visi Partneri.
(2) Jebkurš Partneris var izstāties no šī partnerības līguma, par to rakstiski informējot pārējos Partnerus. Tādā gadījumā attiecīgā Partnera izstāšanās stājas spēkā sešus mēnešus pēc datuma, kurā pārējiem Partneriem ir nosūtīts rakstiskais paziņojums par izstāšanos, bet ne ātrāk kā tad, kad ir pabeigtas visas iesāktās iepirkumu procedūras, kurās ir iesaistīts attiecīgais Partneris.
(3) Šo partnerības līgumu var grozīt un papildināt, Partneriem savstarpēji rakstiski vienojoties. Šādi grozījumi un papildinājumi stājas spēkā saskaņā ar šī panta 1. daļu, un tie kļūst par neatņemamu partnerības līguma daļu.
Partnerības līgums ir sagatavots Rīgā, Latvijā, 2012.g. 2.maijā trijos eksemplāros - latviešu, igauņu, lietuviešu un angļu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas Veselības ministrija | Igaunijas Republikas Sociālo lietu ministrija | Lietuvas Republikas Veselības ministrija |
Ingrīda Circene | Hanno Pevkur |
Raimondas Šukys |
Veselības ministre | Sociālo lietu ministrs | Veselības ministrs |