Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Latvijas Republikas Valdības un Čehijas Republikas Valdības LĪGUMS par savstarpējo atteikšanos no vīzām

Latvijas Republikas Valdība un Čehijas Republikas Valdība (turpmāk tekstā -"Līgumslēdzējas Puses"),

- vēloties turpmāk attīstīt draudzīgas attiecības un savstarpējo sadarbību,

- tiecoties atvieglot abu valstu pilsoņu savstarpējos ceļojumus,

vienojis par sekojošo:

1. pants.

Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi ar līgumam pievienotajā pielikumā norādītiem derīgiem ceļošanas dokumentiem var ieceļot otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā un uzturēties tajā bez vīzas uz laiku līdz 90 dienām bez nolūka strādāt algotu darbu vai veikt citu ienākumus nesošu darbību.

2. pants.

1. Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi ar derīgām diplomātiskajām vai dienesta pasēm, kuri ir otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā esošās diplomātiskās pārstāvniecības vai konsulāras iestādes darbinieki un viņu ģimenes locekļi, var ieceļot un uzturēties tās teritorija bez vīzām dienesta pienākumu pildīšanas laikā.

2. Nosūtītājas Līgumslēdzējas Puses Ārlietu ministrija pa diplomātiskajiem kanāliem paziņos par šīm personām uzņēmējas valsts diplomātiskajām pārstāvniecībām.

3. Šī panta noteikumi attiecas arī uz minēto personu ģimenes locekļiem, kuriem ir derīgas diplomātiskās vai dienesta pases un kuri dzīvo kopā ar viņiem.

3. pants.

Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi var ieceļot un uzturēties otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā ilgstoši, ar nolūku strādāt algotu darbu vai veikt citu ienākumus nesošu darbību, vai arī doties uz pastāvīgu dzīvi saskaņā ar šajā valsti spēkā esošo likumdošanu aktiem: Čehijas Republikā - saņemot vīzu, Latvijas Republikā - vīzu un uzturēšanās atļauju.

4. pants.

Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi var šķērsot otras Līgumslēdzējas Pases robežu starptautiskajai satiksmei paredzētajos valsts robežas pārejas punktos.

5. pants.

Līgumslēdzējas Puses savlaicīgi informēs viena otru pa diplomātiskajiem kanāliem par izmaiņām ieceļošanas, uzturēšanās un izceļošanas noteikumos saskaņā ar šo valstu spēkā esošo likumdošanu.

6. pants.

Šī līguma noteikumi neierobežo katras Līgumslēdzējas Puses tiesības aizliegt ieceļot un uzturēties savas valsts teritorijā otras Līgumslēdzējas Puses pilsoņiem, kuri varētu apdraudēt drošību vai sabiedrisko kārtību un kuriem nav pietiekamu līdzekļu uzturēšanās nodrošināšanai, kā arī personu non grata ieceļošanu un uzturēšanos.

7. pants.

Līgumslēdzējas Puses apņemas atļaut to pilsoņiem atgriezties savā teritorijā bez papildu formalitāšu kārtošanas.

8. pants.

Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi, kuri nozaudējuši savus ceļošanas dokumentus otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, izceļo no uzturēšanās valsts ar dokumentiem, ko izsniedz, attiecīgās valsts diplomātiskā pārstāvniecība vai konsulārā iestāde.

9. pants.

1. Sanitāro apsvērumu dēļ, vadoties no valsts drošības vai sabiedriskās kārtības saglabāšanas interesēm, kā arī citu svarīgu iemeslu dēļ katra Līgumslēdzēja Puse var papildināt vai daļēji apturēt šā līguma darbību. Šis pants neattiecas uz līguma 7.pantā minētajiem noteikumiem.

2. Par līguma darbības apturēšanu vai atjaunošanu otrai Līgumslēdzējai Pusei nekavējoties tiek paziņots pa diplomātiskajiem kanāliem. Līguma darbības apturēšana vai atjaunošana stājas spēkā paziņojuma saņemšanas dienā.

10. pants.

Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsoņiem, kuri uzturas otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, ir jāievēro šīs Līgumslēdzējas Puses spēkā esošā likumdošana.

11. pants.

1. Līgumslēdzējas Puses pa diplomātiskajiem kanāliem apmainīsies ar spēkā esošo ceļošanas dokumentu paraugiem, kas norādīti līgumam pievienotajā pielikumā, ne vēlāk kā 30 dienas pirms līguma stāšanās spēkā.

2. Ja šajos dokumentos tiks izdarītas izmaiņas vai tiks ieviesti jauni ceļošanas dokumentu veidi, Līgumslēdzējas Puses ne vēlāk kā 30 dienas pirms izmaiņām vai jauno dokumentu ieviešanas pa diplomātiskajiem kanāliem apmainīsies ar jauno dokumentu paraugiem kopā ar to lietošanas noteikumiem.

12. pants.

Līgums stājas spēkā 30 dienas pēc notu apmaiņas, ar kurām Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par katras valsts iekšējās likumdošanas prasību izpildi attiecībā uz līguma spēkā stāšanos.

13.pants.

Līgums noslēgts uz nenotiktu laiku un paliks spēkā vēl 90 dienas pēc tam, kad viena no Līgumslēdzējām Pusēm pa diplomātiskajiem kanāliem būs paziņojusi otrai Līgumslēdzējai Pusei par savu lēmumu pārtraukt šā līguma darbību.

Līgums noslēgts 1993 gada 22.septembrī divos oriģināleksemplāros, katrs latviešu un čehu valodā, turklāt abi teksti ir autentiski.

Čehijas Republikas Valdības vārdā
- Čehijas Republikas ārlietu ministrs J.Zielenecs
Latvijas Republikas Valdības vārdā -
Latvijas Republikas ārlietu ministrs G Andrejevs

PIELIKUMS

Latvijas Republikas Valdības un Čehijas Republikas Valdības līgumam par savstarpēju atteikšanos no vīzām

 

Saskaņā ar šo līgumu derīgi ceļošanas dokumenti, un pagaidu ceļošanas dokumenti ir:

1. Latvijas Republikas pilsoņiem:

a) diplomātiskā pase,

b) pilsoņa pase,

c) pagaidu ceļošanas dokuments

2. Čehijas Republikas pilsoņiem:

a) diplomātiskā pase,

b) dienesta pase,

c) ceļošanas pase.

d) jūrnieka grāmatiņa,

c) ceļošanas apliecība

04.11.1993