Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

PROTOKOLS
par Konvencijas par Eiropas Policijas biroja izveidi interpretāciju, ko veic Eiropas Kopienu Tiesa ar iepriekšējo nolēmumu palīdzību, kura pamatā ir Līguma par Eiropas Savienību K 3.pants

AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES

IR VIENOJUŠĀS par šādiem noteikumiem, kuri tiek pievienoti Konvencijai:

1. pants

Saskaņā ar šī Protokola noteikumiem Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir sniegt iepriekšējus nolēmumus par Konvencijas par Eiropas Policijas biroja izveidi, turpmāk tekstā Eiropola Konvencija, interpretāciju.

2. pants

1. Iesniedzot deklarāciju šī Protokola parakstīšanas laikā vai jebkurā laikā pēc tam, katra Dalībvalsts var atzīt Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju sniegt iepriekšējos nolēmumus par Eiropola Konvencijas interpretāciju saskaņā ar 2.punkta a) apakšpunktā vai b) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem.

2. Dalībvalsts, kura iesniedz deklarāciju saskaņā ar 1.punktu, var noteikt, ka:

a) katra šīs valsts tiesa vai tribunāls, kura nolēmumi saskaņā ar šīs valsts normatīvajiem aktiem nav pārsūdzami, ir tiesīgs lūgt Eiropas Kopienu Tiesai sniegt iepriekšējo nolēmumu par kādu jautājumu, kas radies kādā šai tiesai vai tribunālam iztiesājamajā lietā un attiecas uz Eiropola Konvencijas interpretāciju, ja šī tiesa vai tribunāls uzskata, ka nepieciešams pieņemt lēmumu par šo jautājumu, lai būtu iespējams taisīt spriedumu;

vai arī

b) katra šīs valsts tiesa vai tribunāls ir tiesīgs lūgt Eiropas Kopienu Tiesai sniegt iepriekšējo nolēmumu par kādu jautājumu, kas radies kādā šai tiesai vai tribunālam iztiesājamajā lietā un attiecas uz Eiropola Konvencijas interpretāciju, ja šī tiesa vai tribunāls uzskata, ka nepieciešams pieņemt lēmumu par šo jautājumu, lai būtu iespējams taisīt spriedumu.

3. pants

1. Tiesai tiek piemērots Protokols par Eiropas Kopienu Tiesas nolikumu un tās Procedūras noteikumi.

2. Saskaņā ar Eiropas Kopienu Tiesas nolikumu katra Dalībvalsts neatkarīgi no tā, vai tā ir vai nav iesniegusi deklarāciju saskaņā ar 2.pantu, ir tiesīga iesniegt Eiropas Kopienu Tiesai savus paziņojumus sakarā ar lietu vai rakstiskus atzinumus lietās, kas radušās saskaņā ar 1.pantu.

4. pants

1. Šis Protokols dalībvalstīm jāpieņem saskaņā ar to attiecīgajām konstitucionālajām prasībām.

2. Dalībvalstis paziņo depozitārijam par šī Protokola pieņemšanu atbilstoši attiecīgajām konstitucionālajām prasībām un nosūta tam jebkādu deklarāciju atbilstoši 2.pantam.

3. Šis Protokols stājas spēkā 90 dienas pēc tam, kad 2.punktā paredzēto paziņojumu ir iesniegusi pēdējā Dalībvalsts, kura, būdama Eiropas Savienības dalībvalsts datumā, kad Padome pieņēmusi Aktu par šī Protokola pieņemšanu, ir izpildījusi šo formalitāti. Tomēr šis Protokols var stāties spēkā ne ātrāk kā vienlaicīgi ar Eiropola Konvencijas stāšanos spēkā.

5. pants

1. Šim Protokolam var pievienoties katra valsts, kas kļūst par Eiropas Savienības dalībvalsti.

2. Pievienošanās dokumenti tiek nodoti depozitārijam.

3. Šī Protokola teksts pievienojošās valsts valodā, ko sastādījusi Eiropas Savienības Padome, ir autentisks.

4. Šis Protokols katrā valstī, kura tam pievienojas, stājas spēkā 90 dienas pēc tam, kad ir iesniegti pievienošanās dokumenti, vai tajā datumā, kad stājas spēkā šis Protokols, ja tas nav stājies spēkā pēc minētā 90 dienu termiņa beigām.

6. pants

Katra valsts, kura kļūst par Eiropas Savienības dalībvalsti un pievienojas Eiropola Konvencijai, saskaņā ar šīs Konvencijas 46.pantu akceptē šī Protokola noteikumus.

7. pants

1. Katra dalībvalsts, būdama Augstā Līgumslēdzēja Puse, ir tiesīga ierosināt šī Protokola grozījumus. Visi priekšlikumi par grozījumiem tiek nosūtīti depozitārijam, kas tos nosūta Padomei.

2. Grozījumus izstrādā Padome, kas iesaka tos Dalībvalstīm pieņemšanai saskaņā ar to attiecīgajām konstitucionālajām prasībām.

3. Šādā veidā izstrādātie grozījumi stājas spēkā saskaņā ar 4.panta noteikumiem.

8. pants

1. Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretārs darbojas kā šī Protokola depozitārijs.

2. Depozitārijs publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī pieteikumus, dokumentus vai paziņojumus attiecībā uz šo Protokolu.

Parakstīts vienā eksemplārā dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, īru, itāļu, portugāļu, spāņu un zviedru valodās, visiem tekstiem esot vienlīdzīgi autentiskiem.

01.09.2004