1. Akceptēt Latvijas Republikas Valdības un Slovēnijas Republikas Valdības līguma par starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu projektu.
2. Pilnvarot satiksmes ministru parakstīt šī lēmuma 1.punktā minēto līgumu.
(MK 04.06.1997. rīkojuma Nr.270 redakcijā)
Latvijas Republikas Valdība un Slovēnijas Republikas Valdība (tālāk tekstā - "Līgumslēdzējas Puses") ekonomisko attiecību attīstības interesēs, kā arī lai veicinātu pasažieru un kravu pārvadājumus pa autoceļiem starp abām valstīm un tranzītā cauri to teritorijām,
vienojās par sekojošo:
Saskaņā ar šo Līgumu pārvadātājs, kurš savā valstī pilnvarots veikt starptautiskos pārvadājumus, drīkst, ievērojot šā Līguma noteikumus, veikt pārvadājumus ar autotransportu uz, no vai tranzītā cauri otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijai.
2. pants
Šā Līguma ietvaros:
1. "Pārvadātājs" - persona (arī juridiska persona), kura reģistrēta vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā un šajā valstī juridiski pilnvarota veikt saskaņā ar attiecīgajiem savas valsts likumiem un noteikumiem starptautisko pasažieru vai kravu pārvadājumus pa autoceļiem uz nomas līguma pamata, par atlīdzību vai savām vajadzībām.
2. "Transporta līdzeklis" - motorizēts transporta līdzeklis, kas reģistrēts vienā no Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām, vai transporta līdzekļu kombinācija, no kuriem vismaz motorizētais transporta līdzeklis ir reģistrēts vienā no Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām un kurš konstruēts ar vairāk nekā deviņām sēdvietām, vadītāja vietu ieskaitot, un tiek izmantots pasažieru pārvadājumiem vai kuru izmanto un kurš aprīkots tikai kravu pārvadājumiem.
3. "Kabotāža" - pārvadājumi starp diviem punktiem vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, ko veic pārvadātājs, kurš nav šajā valstī reģistrēts.
Veicot pārvadājumus ar autotransportu otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, jāpakļaujas šīs valsts likumiem un noteikumiem.
4. pants
Regulāriem pārvadājumiem ar autobusiem starp Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām un tranzītā cauri tām nepieciešama speciāla atļauja, kuru otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā reģistrētam transporta līdzeklim izsniegusi attiecīgās Līgumslēdzējas Puses valsts kompetentā institūcija tai maršruta daļai, kas atrodas tās teritorijā.
Šā panta pirmajā rindkopā minētie pārvadājumi uzskatāmi par apstiprinātiem un tos var uzsākt, ja abu Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas apmainījušās ar speciālām atļaujām, ieskaitot visu pārējo nepieciešamo dokumentāciju.
Brauciena laikā speciālai atļaujai vai tās apstiprinātai kopijai jāatrodas transporta līdzeklī.
5. pants
Neregulāriem pārvadājumiem ar autobusiem atļauja nav vajadzīga.
6. pants
Pārvadātājiem nepieciešama atļauja, veicot kravu pārvadājumus starp abām šīm valstīm, tranzītā cauri tām vai uz trešajām valstīm un no tām.
Abu Līgumslēdzēju Pušu kompetentajām institūcijām jāapmainās ar tādu atļauju skaitu, par kādu vienojusies šā Līguma 14.pantā minētā Kopējā komisija.
Atļaujas nav vajadzīgas šādiem kravu pārvadājumiem:
a) pasta pārvadājumiem kā sabiedriskam pakalpojumam;
b) avarējušu vai bojātu transporta līdzekļu pārvadāšanai;
c) kravu pārvadājumiem ar motorizētu transporta līdzekli, kura pilna masa, piekabes ieskaitot, nepārsniedz 6 tonnas vai kura celtspēja, piekabes ieskaitot, nepārsniedz 3,5 tonnas;
d) medicīniska rakstura kravu un iekārtu vai citu kravu pārvadājumiem, kas nepieciešamas pirmās palīdzības sniegšanai nelaimes gadījumos, īpaši dabas katastrofu gadījumos;
e) priekšmetu, iekārtu un dzīvnieku pārvadāšanai, kas nepieciešami teātru un muzikālām izrādēm, kino, cirkus, folkloras un sporta pasākumiem un TV un radio programmu veidošanai;
f) gadatirgiem un izstādēm paredzētu priekšmetu pārvadāšanai;
g) citos gadījumos, pamatojoties uz savstarpējo vienošanos Kopējā komisijā.
Kabotāžai nepieciešama kompetento institūciju izsniegta speciāla atļauja.
Ja, veicot pārvadājumus saskaņā ar šā Līguma nosacījumiem, transporta līdzekļa ar kravu vai bez tās svars un (vai) izmēri pārsniedz pieļaujamās normas, kas spēkā otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, nepieciešama šīs Līgumslēdzējas Puses kompetentās institūcijas izsniegta speciāla atļauja.
Veicot bīstamo kravu pārvadājumus, jāievēro Eiropas valstu līguma par starptautiskajiem bīstamo kravu pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) noteikumi.
11. pants
Abām Līgumslēdzējām Pusēm jānodrošina viss nepieciešamais, lai veicinātu kombinētos pārvadājumus un jūras ostu izmantošanu savās valstīs.
12. pants
Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas informēs viena otru par šā Līguma pārkāpumiem un par sankcijām pret pārvadātājiem. Šīs institūcijas arī paziņos viena otrai par veiktajiem pasākumiem.
Veicot pārvadājumus saskaņā ar šo Līgumu, transporta līdzekļi, arī to rezerves daļas savstarpēji atbrīvojami no visiem īpašuma nodokļiem un maksājumiem, kas tiek iekasēti par transporta līdzekļiem un to izmantošanu.
Atbrīvojumi neattiecas uz nodokļiem un maksājumiem par degvielu, kas pārsniedz transporta līdzekļa standarta tvertnē esošo daudzumu, uz vērtības pieauguma nodokli par transporta pakalpojumiem un uz nodokļiem par ceļu un automaģistrāļu izmantošanu.
Lai izvērtētu šā Līguma pielietojumu, izveidojama Kopējā komisija, kuras sastāvā ietilpst abu Līgumslēdzēju Pušu pārstāvji. Tā sasaucama pēc jebkuras Līgumslēdzējas Puses lūguma.
Līgumslēdzējas Puses vienojās atspoguļot atsevišķu šā Līguma noteikumu pielietojumu Papildu protokolā. Papildu protokolam jābūt šā Līguma neatņemamai sastāvdaļai.
Šis Līgums provizoriski piemērojams no tā parakstīšanas dienas. Līgumslēdzējas Puses viena otrai rakstiski paziņos par to, ka izpildīti nosacījumi, kas saistīti ar starptautisko līgumu spēkā stāšanās kārtību.
Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.
Ja nepieciešams, Līgumslēdzējas Puses apspriedīs jebkura veida izmaiņas šajā Līgumā, un tās stāsies spēkā šā Līguma 16.pantā minētajā kārtībā.
Šis Līgums paliks spēkā tik ilgi, kamēr viena no Līgumslēdzējām Pusēm trīs mēnešus pirms kalendāra gada beigām neiesniegs rakstisku paziņojumu otrai Līgumslēdzējai Pusei par savu nodomu izbeigt tā darbību.
Šo Līgumu parakstījušas atbilstoši pilnvarotas personas, abām klātesot.
Līgums noslēgts _______________ divos oriģināleksemplāros, katrs latviešu un slovēņu valodā, turklāt abi teksti ir vienlīdz autentiski.
Latvijas Republikas | Slovēnijas Republikas | ||
Valdības vārdā | Valdības vārdā |