Latvijas Republikas valdība un Baltkrievijas Republikas valdība,
turpmāk tekstā sauktas par "Pusēm",
vēloties attīstīt uz vienlīdzīgiem un abpusēji izdevīgiem pamatiem savstarpēju ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību savstarpējo interešu jomās,
apzinoties ilgtermiņa pasākumu svarīgumu, lai panāktu veiksmīgu sadarbības attīstību un savstarpējo saišu stiprināšanu starp tām dažādos līmeņos, it īpaši to uzņēmēju līmenī,
vienojās par sekojošo:
1.pants
1. Puses, savas valsts likumu ietvaros un ņemot vērā savas starptautiskās saistības, veiks visus pasākumus, lai attīstītu un stiprinātu ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību visās nozarēs, kas uzskatāmas par abpusēji interesējošām un izdevīgām. Latvijas Republika, piemērojot šo Līgumu, ievēros visas saistības, kas izriet no tās līdzdalības Eiropas Savienībā.
2. Šāda sadarbība kopumā tiks virzīta uz:
- ekonomisko saišu stiprināšanu un daudzveidību starp Pusēm,
- ekonomiskās sadarbības veicināšanu starp uzņēmumiem, ieskaitot arī mazos un vidējos uzņēmumus, ar mērķi sekmēt investīciju piesaisti, kopuzņēmumu veidošanu un cita veida sadarbību starp tām.
2.pants
1. 1.pantā paredzētā ekonomiskā un tehnoloģiskā sadarbība paplašināsies starp Pusēm, it īpaši sekojošās jomās:
- rūpniecība,
- tūrisms,
- transports,
- pārrobežu sadarbība,
- farmācija,
- lauksaimniecība, ieskaitot agrorūpniecību,
- banku, apdrošināšanas un citi finansiālie pakalpojumi,
- komunikācija,
- profesionālā apmācība,
- investīciju politika,
- tehnoloģijas un inovācijas,
- pārējie pakalpojumi, kuros ir ieinteresētas abas Puses.
2. Puses savstarpēji konsultēsies, lai noteiktu savas sadarbības prioritāros virzienus, kā arī jaunus ekonomiskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības virzienus.
3.pants
1. Šajā Līgumā paredzētā ekonomiskā sadarbība tiks realizēta, galvenokārt balstoties uz līgumiem starp Latvijas un Baltkrievijas uzņēmējiem, saskaņā ar katras Puses valsts normatīvajiem aktiem un, Latvijas Republikas gadījumā, ar visām saistībām, kas izriet no tās līdzdalības Eiropas Savienībā.
2. Puses darīs visu iespējamo, lai veicinātu minētos pasākumus, radot labvēlīgus apstākļus ekonomiskajai sadarbībai, it īpaši:
- attīstot labvēlīgus apstākļus investīcijām,
- veicinot komerciālās un ekonomiskās informācijas apmaiņu,
- veicinot apmaiņu un kontaktus starp to uzņēmējiem,
- veicinot gadatirgu, izstāžu un simpoziju organizēšanu Pušu teritorijās,
- sekmējot citus tirdzniecību veicinošos pasākumus.
4.pants
Puses veicinās tiešo sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā, kas balstīsies uz līgumiem starp viņu zinātniskām organizācijām, izglītības iestādēm un zinātniskām un tehniskām asociācijām, lai atbalstītu kopējo programmu izstrādi un realizāciju, kopējo pētījumu centru izveidi un citus sadarbības veidus Pušu teritorijās.
Zinātniskā un tehniskā sadarbība notiks šādos veidos:
- dažādu zinātnisko un tehnisko nozaru speciālistu apmaiņa;
- zinātniskās un tehniskās informācijas apmaiņa;
- zinātnisko un tehnoloģisko pētījumu un izstāžu organizēšana, citas kopējās darbības zinātnes, tehnoloģiju un inovāciju jomās;
- semināru, diskusiju, konferenču un izstāžu organizēšana savstarpējo interešu jomās;
- apmācību un kursu organizēšana;
- kopējo pētniecības centru, laboratoriju un grupu izveide;
- citos sadarbības veidos, par kuriem Puses vienosies.
5.pants
1. Ar šī Līguma realizāciju saistīto jautājumu izskatīšanai Puses nodibina Starpvaldību komisiju.
2. Starpvaldību komisija tiek sastādīta no abu Pušu pārstāvjiem, un tai jāsanāk kopā pēc jebkuras Puses pieprasījuma, savstarpēji pa diplomātiskajiem kanāliem vienojoties par vietu un laiku.
3. Starpvaldību komisija izvērtē Līguma ietvaros notiekošās sadarbības gaitu un rezultātus, kā arī formulē ieteikumus Līgumā noteikto mērķu īstenošanai.
4. Starpvaldību komisija nepieciešamības gadījumā var nolemt izveidot apakškomitejas un darba grupas, lai veicinātu šī Līguma mērķu sasniegšanu.
6.pants
1. Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad saņemta pēdējā diplomātiskā nota, kas apstiprina, ka ir izpildītas iekšējās juridiskās prasības, lai Līgums stātos spēkā, un paliek spēkā uz nenoteiktu laiku.
2. Jebkura Puse drīkst pārtraukt šī Līguma darbību, iesniedzot attiecīgu rakstveida paziņojumu otrai Pusei. Šajā gadījumā Līguma darbība izbeidzas tā sestā mēneša pirmajā dienā, kas seko datumam, kad otrā Puse saņēmusi šādu rakstveida paziņojumu.
3. Šī Līguma laušanas gadījumā visus tā attiecīgos noteikumus jāturpina piemērot uz visiem līgumiem, kas noslēgti Līguma ietvaros tā darbības periodā līdz pilnīgai tajos paredzēto saistību izpildei.
Parakstīts Minskā 2004.gada 21.aprīlī divos oriģināleksemplāros latviešu, krievu un angļu valodā. Domstarpību gadījumā par pamatu tiek ņemts šī Līguma teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas valdības vārdā |
Baltkrievijas Republikas valdības vārdā |