Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN PERU REPUBLIKAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR VĪZU PRASĪBAS ATCELŠANU DIPLOMĀTISKO, SPECIĀLO UN DIENESTA PASU TURĒTĀJIEM

 

Latvijas Republikas valdība un Peru Republikas valdība, turpmāk sauktas par "Līgumslēdzējām Pusēm",

ņemot vērā attiecīgo valstu iestāžu sarunas, kuru mērķis ir stiprināt abu valstu valdību tradicionālās draudzības un sadarbības saites, un,

vēloties veicināt attiecīgo valstu attīstību un sadarbību, atvieglojot savu pilsoņu ceļošanas kārtību,

ir vienojušās par sekojošo:

I pants

1. Latvijas Republikas pilsoņi, kuri ir derīgu diplomātisko un dienesta pasu turētāji, var bez vīzām vairākkārt ieceļot Peru Republikas teritorijā ar uzturēšanās ilgumu līdz deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā.

2. Peru Republikas pilsoņi, kuri ir derīgu diplomātisko un speciālo pasu turētāji, var bez vīzām vairākkārt ieceļot Latvijas Republikas teritorijā ar uzturēšanās ilgumu līdz deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā.

II pants

Ja šī Līguma I pantā minētie pasu turētāji vēlas turpināt savu uzturēšanos kādā no abām valstīm, kad ir beidzies iepriekš minētais termiņš, tiem ir jāiegūst attiecīga vietējo iestāžu atļauja, lai pagarinātu savu uzturēšanos saskaņā ar spēkā esošajām juridiskajām prasībām.

III pants

Šajā Līgumā minētie pasu turētāji var ieceļot otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā bez vīzām un var veikt oficiālus pienākumus vai izceļot uz trešo valsti.

IV pants

Lai veiktu jebkādas citas darbības, kas nav norādītas šī Līguma III pantā, šajā Līgumā minētajiem pasu turētājiem ir jāiegūst atbilstošās vīzas/migrācijas kvalitātes statuss, ko izdevušas Līgumslēdzējas Puses kompetentās iestādes saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību un normatīvajiem aktiem, nemazinot VI pantā ietverto nosacījumu nozīmi.

V pants

Šajā Līgumā minētie pasu turētāji, kam ir kompetento migrācijas lietu iestāžu atļauja, var ieceļot Latvijā vai Peru vai no tās izceļot caur jebkuru robežpunktu bez ierobežojumiem, izņemot ierobežojumus, kas ietverti drošības, migrācijas, muitas vai sanitāros un citos noteikumos, kas likumīgi var attiekties uz diplomātisko, speciālo un dienesta pasu turētājiem.

VI pants

Darbiniekiem, kam ir diplomātiskā, speciālā vai dienesta pase un kas ir akreditēti Peru Republikas vēstniecībā vai kādā no konsulātiem Latvijā, vai Latvijas Republikas vēstniecībā vai kādā no konsulātiem Peru, attiecīgi nav nepieciešama vīza trīsdesmit (30) dienu laikā pēc ieceļošanas valstī. Šajā laikā tiem ir jāiegūst vajadzīgās atļaujas, kas attiecas uz ārvalstu misiju personālu, kas uzturas valstī saskaņā ar tās likumiem.

Šī Līguma nosacījumi tiek attiecināti arī uz šajā pantā minēto personu tuvākajiem ģimenes un mājsaimniecības locekļiem, ja vien šādiem ģimenes vai mājsaimniecības locekļiem arī ir diplomātiskās, speciālās vai dienesta pases.

VII pants

Abas Līgumslēdzējas Puses patur sev tiesības atteikt ieceļošanas atļauju personām, kas ir uzskatāmas par nevēlamām vai kas var apdraudēt sabiedrības mieru, sabiedrisko kārtību, sabiedrības veselību vai valsts drošību, kā arī tiesības saīsināt uzturēšanās laiku tiem, kas jau atrodas uzņēmējā valstī.

VIII pants

Katra no Līgumslēdzējām Pusēm var kopumā vai daļēji apturēt šī Līguma darbību, ja to prasa sabiedriskā kārtība, drošība vai veselības aizsardzība. Par to rakstveidā pa diplomātiskajiem kanāliem ir jāpaziņo otrai Līgumslēdzējai Pusei trīsdesmit (30) dienas pirms šāda pasākuma stāšanās spēkā.

IX pants

Līgumslēdzējas Puses pa diplomātiskajiem kanāliem apmainās ar derīgu diplomātisko, speciālo un dienesta pasu paraugiem trīsdesmit (30) dienu laikā pēc šī Līguma parakstīšanas dienas. Ja derīgās diplomātiskās, speciālās un dienesta pasēs tiek ieviestas kādas izmaiņas, Līgumslēdzējas puses pa diplomātiskajiem kanāliem ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienu laikā pēc minēto pasu laišanas klajā apmainās ar to paraugiem un ar informāciju par derīgu diplomātisko, speciālo un dienesta pasu izmantošanu.

X pants

Jebkādi Līgumslēdzēju Pušu strīdi attiecībā uz šī Līguma interpretāciju vai izpildi tiek risināti konsultācijās un sarunās.

XI pants

Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.

XII pants

Grozījumus šajā Līgumā var izdarīt, pamatojoties uz abu Līgumslēdzēju Pušu rakstisku piekrišanu. Šādi grozījumi stājas spēkā saskaņā ar Līguma XIV pantā norādīto.

XIII pants

Katra Līgumslēdzēja Puse var pārtraukt šī Līguma darbību, pa diplomātiskajiem kanāliem nosūtot rakstisku paziņojumu otrai Līgumslēdzējai Pusei. Līguma darbība tiek pārtraukta sestā mēneša pirmajā dienā pēc datuma, kurā otra Līgumslēdzēja Puse ir šādu paziņojumu saņēmusi.

XIV pants

Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par iekšējo procedūru pabeigšanu, kas nepieciešamas, lai Līgums stātos spēkā.

Parakstīts Santodomingo 2007.gada 19.aprīlī divos oriģinālos eksemplāros latviešu, spāņu un angļu valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ

PERU REPULIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ

Normans Penke

Jose Antonio Garcia Belaunde

Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas valsts sekretārs

Peru Republikas ārlietu ministrs

 
 

04.07.2007