Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Латвийской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области связи

Правительство Латвийской Республики и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем «Сторонами»,

стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области связи, обес­печивать бесперебойное функционирование сетей и средств электронной и почтовой связи в обоих государствах, а также совершенствовать правовое регулирование в этой сфере,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Стороны строят свои отношения в области связи в соответствии с общепринятыми нормами и принципами международного права, положениями Актов Всемирного Почтового Союза и рекомендациями Международного Союза Электросвязи, имея ввиду также статус государства-члена Латвийской Республики в Европейском Союзе.

2. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также другими международными соглашениями, участниками которых являются Латвийская Республика и Азербайджанская Республика, решаются по обоюдному согласию в соответствии с законодательством каждого из государств.

Статья 2

Стороны обеспечивают на территориях своих государств бесперебойный приём, обработку, перевозку и доставку адресатам всех пересылаемых почтовых отправлений и документальных сообщений, а также предоставляют взаимные услуги по распространению периодических изданий, зарегистрированных в установленном порядке.

Статья 3

Стороны обеспечивают обмен почтовыми переводами между физическими и юридическими лицами Латвийской Республики и Азербайджанской Республики на основе отдельного соглашения между поч­товыми администрациями Сторон.

Статья 4

Стороны гарантируют осуществление свободного транзита через территории своих государств всех видов электронной связи, почтовых отправлений и специальной связи, передачу программ телевидения и радиовещания на взаимно выгодных условиях.

Статья 5

Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения, производятся в соответствии с соглашениями, действующими между админис­трациями связи Сторон.

Статья 6

В технологических процессах передачи межгосударственных сообщений и информации Стороны на предприятиях связи применяют местное учетно-отчетное время.

Статья 7

Стороны на взаимовыгодных условиях сотрудничают в области ис­поль­­зования государственных сетей электронной и почтовой связи и управления ими.

Статья 8

В чрезвычайных ситуациях для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи Стороны сотрудничают, заранее договариваясь об условиях оказания и/или получения необходимой помощи.

Для эффективной координации помощи Стороны обеспечивают друг друга достоверной и своевременной информацией о чрезвычайной ситуации и/или стихийном бедствии.

Статья 9

Каждая Сторона за три месяца до предполагаемого ввода любых изменений в организации электронной и почтовой связи, а также порядка взаимных расчетов за предоставленные услуги информируют об этом другую Сторону.

Статья 10

Стороны способствуют установ­лению прямых контактов между ад­ми­нистрациями и предприятиями связи Латвийской Республики и Азер­байджанской Республики для определения и уточнения направлений и объемов взаимных услуг и порядка взаиморасчетов.

Статья 11

Стороны согласились о том, что все предприятия связи, участвующие в предоставлении услуг, несут равную ответственность перед потребителем за своевременное и качественное обслуживание и признали необходимым установить порядок рассмотрения жалоб на некачественную работу международной связи в соответствии с нормативными актами Всемирного Почтового Союза и Международного Союза Электросвязи.

Статья 12

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других, заключенных ими международных договоров.

Статья 13

1. Для обмена служебной инфор­мацией администрации и предприятия связи Сторон используют английский или русский язык.

2. Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между государствами Сторон, оформляются на английском, русском или французском языках. Адреса и тексты телеграмм принимаются и передаются, только оформленные латинскими буквами.

Статья 14

1. Стороны решают все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, путем прямых переговоров и консультаций между их администрациями связи.

2. Стороны могут создать смеж­ную комиссию, которая состоит из представителей Сторон и которая рас­сматривает разногласия, возни­каю­щие при выполнении обязательств, предусмотренных настоящим Согла­шением.

Статья 15

Настоящее Соглашение всту­пает в силу после получения Сторо­нами последнего письменного уведом­ления о выполнении Сторонами внутри­государственных процедур необходимых для его вступления в силу и будет действовать до истечения 90 дней со дня, когда одна из Сторон направит по дипломатическим каналам другой Стороне письменное уведомление о своём намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Риге 4 октября 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на латышском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты являются аутентичными.

В случаях различного толкования отдельных положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.

 

За Правительство Латвийской
Республики

За Правительство Азербайджанской Республики

27.02.2007