Latvijas Republikas valdības un Azerbaidžānas Republikas valdības NOLĪGUMS par sadarbību sakaru jomā
Latvijas Republikas valdība un Azerbaidžānas Republikas valdība (turpmāk sauktas - Puses),
tiecoties attīstīt savstarpēji izdevīgu sadarbību sakaru jomā, nodrošināt nepārtrauktu abu valstu elektronisko un pasta sakaru tīklu un līdzekļu darbību, kā arī pilnveidot tiesisko regulējumu šajā jomā,
ir vienojušās par sekojošo:
1. pants
1. Puses veido savas attiecības sakaru jomā atbilstoši vispārpieņemtajām starptautisko tiesību normām un principiem, Pasaules pasta savienības aktu noteikumiem un Starptautiskās telekomunikāciju savienības rekomendācijām, kā arī ņemot vērā Latvijas Republikas kā Eiropas Savienības dalībvalsts statusu.
2. Jautājumi, kas netiek reglamentēti šajā Nolīgumā, kā arī citos starptautiskajos līgumos, kuru dalībnieces ir Latvijas Republika un Azerbaidžānas Republika, tiek risināti, savstarpēji vienojoties, atbilstoši katras valsts tiesību aktiem.
2. pants
Puses savu valstu teritorijās nodrošina netraucētu visu pārsūtāmo pasta sūtījumu un dokumentālo ziņojumu pieņemšanu, apstrādi, transportēšanu un piegādi adresātiem, kā arī sniedz savstarpējus pakalpojumus noteiktā kārtībā reģistrēto periodisko izdevumu izplatīšanā.
3. pants
Puses nodrošina pasta pārvedumu apmaiņu starp Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas fiziskajām un juridiskajām personām, pamatojoties uz Pušu pasta administrāciju atsevišķu līgumu.
4. pants
Puses uz savstarpēji izdevīgiem nosacījumiem garantē visa veida elektronisko sakaru, pasta sūtījumu un speciālo sakaru brīvu tranzītu, televīzijas programmu un radiopārraižu translāciju caur savu valstu teritorijām.
5. pants
Norēķini un maksājumi, kas izriet no šī Nolīguma izpildes, tiek veikti saskaņā ar Pušu sakaru administrāciju spēkā esošiem līgumiem.
6. pants
Starpvalstu ziņojumu un informācijas pārraides tehnoloģiskajos procesos Puses sakaru uzņēmumos lieto vietējo uzskaites - atskaites laiku.
7. pants
Puses uz savstarpēji izdevīgiem nosacījumiem sadarbojas valsts elektronisko un pasta sakaru tīklu izmantošanā un vadīšanā.
8. pants
Ārkārtas situācijās nelaimes gadījumu seku mazināšanai un palīdzības sniegšanai Puses sadarbojas, iepriekš vienojoties par nepieciešamās palīdzības sniegšanas un/vai saņemšanas nosacījumiem.
Efektīvas palīdzības koordinācijai Puses nodrošina viena otru ar ticamu un savlaicīgu informāciju par ārkārtas situāciju un / vai stihisku nelaimi.
9. pants
Katra Puse ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms jebkuru izmaiņu paredzamās ieviešanas elektronisko un pasta sakaru organizācijā, kā arī savstarpējo norēķinu kārtībā par veiktajiem pakalpojumiem informē par tām otru Pusi.
10. pants
Puses veicina tiešu kontaktu nodibināšanu starp Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas sakaru administrācijām un uzņēmumiem nolūkā noteikt un precizēt savstarpējo pakalpojumu virzienus un apjomus, un savstarpējo norēķinu kārtību.
11. pants
Puses vienojas, ka visi pakalpojumu sniegšanā iesaistītie sakaru uzņēmumi ir vienādi atbildīgi patērētājam par savlaicīgu un kvalitatīvu apkalpošanu un atzīst par nepieciešamu noteikt sūdzību izskatīšanas kārtību par starptautisko sakaru nekvalitatīvu darbu saskaņā ar Pasaules pasta savienības un Starptautiskās telekomunikāciju savienības normatīvajiem aktiem.
12. pants
Šis Nolīgums neskar Pušu tiesības un saistības, kas izriet no citiem, to noslēgtajiem starptautiskajiem līgumiem.
13. pants
1. Apmainoties ar dienesta informāciju, Pušu sakaru administrācijas un sakaru uzņēmumi lieto angļu vai krievu valodu.
2. Starp Pušu valstīm nosūtāmo pasta sūtījumu un telegrammu adreses tiek noformētas angļu, franču vai krievu valodā. Pieņem un nosūta tikai adreses un telegrammu tekstus, kas rakstīti latīņu burtiem.
14. pants
1. Visus strīdu jautājumus, kuri var rasties sakarā ar šī Nolīguma tulkošanu un piemērošanu, Puses risina tiešu sarunu un konsultāciju ceļā starp Pušu sakaru administrācijām.
2. Puses var veidot jaukto komisiju, kura sastāv no Pušu pārstāvjiem un izskata domstarpības, kas rodas šī Nolīguma paredzēto saistību izpildes gaitā.
15. pants
Šis Nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad saņemts pēdējais no rakstiskajiem paziņojumiem, ar kuriem Puses paziņo par iekšējo procedūru izpildi, kas nepieciešamas, lai tas stātos spēkā, un paliek spēkā 90 dienas no brīža, kad viena Puse pa diplomātiskajiem kanāliem nosūta otrai Pusei paziņojumu par savu lēmumu izbeigt Nolīguma darbību.
Parakstīts Rīgā 2006.gada 4.oktobrī divos oriģināleksemplāros, katrs no tiem latviešu, azerbaidžāņu un krievu valodā, turklāt visi teksti ir autentiski. Atšķirīgas šī Nolīguma pantu interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts krievu valodā.
Latvijas Republikas valdības vārdā: |
Azerbaidžānas valdības vārdā: |