LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN MOLDOVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU IZGLĪTĪBAS, KULTŪRAS, JAUNATNES UN SPORTA JOMĀ
Latvijas Republikas valdība un Moldovas Republikas valdība (turpmāk sauktas - Puses),
- vēlēdamās attīstīt un dažādot draudzīgās attiecības, kas pastāv starp abām Pusēm,
- balstīdamās uz Eiropas Savienības Dienvidaustrumeiropas iniciatīvām,
- apzinādamās, ka sadarbība izglītības, kultūras, jaunatnes un sporta jomā veicina labāku savstarpējo sapratni starp tautām,
- cerībā uz aktīvu līdzdalību Eiropas augstākās izglītības telpas veidošanā, kas balstās uz Boloņas deklarācijas principiem,
vienojas par turpmāko:
1. pants
Puses atbalsta dažāda veida sadarbību izglītības, kultūras, jaunatnes un sporta jomā, balstoties uz savstarpējās cieņas un partnerības principiem un saskaņā ar katrā valstī spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.
2. pants
Puses veicina pieredzes apmaiņu izglītības jomā, apmainoties ar informāciju un spēkā esošiem normatīvajiem aktiem, kas attiecas uz izglītības sistēmas struktūru un organizāciju, izglītības programmām un studiju plāniem, didaktiskiem materiāliem un cita veida informāciju, kas ir nepieciešama, lai īstenotu pasākumus noteiktajās jomās.
3. pants
Puses sadarbojas Boloņas deklarācijas principu ieviešanas un Eiropas augstākās izglītības telpas veidošanas virzienā, veicina nacionālās izglītības sistēmas modernizāciju un tās pielāgošanu starptautiskās izglītības un demokrātiskās sabiedrības tendencēm un mērķiem.
4. pants
Puses atbalsta un sekmē zinātnisko un kultūras sadarbību starp universitātēm, kā arī veicina akadēmisko mobilitāti kopīgo Eiropas Savienības, Apvienoto Nāciju Organizācijas Izglītības, zinātnes un kultūras organizācijas (UNESCO), Eiropas Padomes un Dienvidaustrumeiropas Stabilitātes pakta projektu ietvaros.
5. pants
Puses katru gadu piedāvā viena otrai stipendijas augstākajai izglītībai, pēcdiploma studijām (doktorantūrai), mācībspēku un zinātnieku tālākizglītībai. Uzņemšanas un finansēšanas kārtība tiks atrunāta atsevišķā programmā, ievērojot katrā valstī spēkā esošos normatīvos aktus.
6. pants
Puses veicina sadarbību kultūras jomā, pievēršot īpašu uzmanību:
- apmaiņai tādu izpildītājmākslu jomā kā teātris, mūzika, deja un citās mākslas jomās kā, piemēram, tradicionālā māksla, folkloras grupas un individuālie izpildītāji;
- abpusējai informācijas, darbu un ekspertu apmaiņai arheoloģijas, muzeju, arhitektūras un kultūras mantojuma jomā;
- abpusējai informācijas un ekspertu apmaiņai kultūras menedžmenta un kultūrpolitikas jomā;
- ciešākas sadarbības attīstīšanai starp mākslinieku apvienībām un mākslas nevalstiskajām mākslas organizācijām un mākslas ekspertu, autoru un kritiķu apmaiņai;
- ekspertu dalībai otras Puses organizētajos semināros, izstādēs, konkursos, meistarklasēs, festivālos, konferencēs un zinātniskajos simpozijos;
- izstāžu, gadatirgu un citu kultūras pasākumu organizēšanai, ko atbalsta katras valsts kompetentās institūcijas ar mērķi veicināt mākslas darbu apriti.
7. pants
Puses veicina otras valsts valodas, kultūras, literatūras un vēstures apguvi.
8. pants
Attiecībā uz izglītības dokumentu atzīšanu akadēmiskajiem mērķiem Puses ņem vērā 1997.gada 11.aprīlī Lisabonā pieņemtās Eiropas reģiona konvencijas par to kvalifikāciju atzīšanu, kas saistītas ar augstāko izglītību, noteikumus. Profesionālo kvalifikāciju atzīšanu nosaka katras valsts normatīvie akti un Eiropas Savienības tiesību akti.
9. pants
Puses veicina aktīvu sadarbību starp nevalstiskajām organizācijām jomās, kas ir minētas šajā Līgumā.
10. pants
Puses veicina sadarbību jaunatnes, fiziskās audzināšanas un sporta jomās ar mērķi nodibināt tiešus kontaktus starp abu Pušu jauniešu organizācijām, sporta klubiem un nacionālajām sporta federācijām.
11. pants
Šī Līguma nosacījumu izvērtēšanai un īstenošanai Puses izveido pastāvīgu kopīgu komisiju. Komisija tiekas ne retāk kā reizi trīs gados pārmaiņus Latvijas Republikā un Moldovas Republikā ar mērķi izstrādāt minētās sadarbības noteikumus.
12. pants
Finansiāls atbalsts pasākumiem, kas ir minēti šajā Līgumā, tiks sniegts saskaņā ar abu Pušu finanšu resursiem.
13. pants
Pamatojoties uz abu Pušu savstarpēju vienošanos, Līgums var tikt grozīts, sastādot papildu protokolus un pievienojot tos minētajam Līguma kā tā neatņemamu sastāvdaļu.
14. pants
Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais paziņojums, ar kuru viena Puse informē otru par attiecīgu iekšējo juridisko procedūru izpildi.
Šis Līgums ir spēkā piecus gadus un tiek pagarināts uz nākamajiem pieciem gadiem, ja neviena no Pusēm ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms piecu gadu perioda izbeigšanās nav rakstiski paziņojusi par savu nodomu pārtraukt Līguma darbību.
Parakstīts Kišiņevā 2006.gada 7.septembrī divos oriģināleksemplāros latviešu, moldāvu un angļu valodā. Visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas |
Moldovas Republikas |
valdības vārdā |
valdības vārdā |