Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
1.pants. 2006.gada 24.novembra Instruments Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas grozīšanai (turpmāk - Konstitūcijas grozījumi) un 2006.gada 24.novembra Instruments Starptautiskās telekomunikāciju savienības konvencijas grozīšanai (turpmāk - Konvencijas grozījumi) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Konstitūcijas grozījumos un Konvencijas grozījumos paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.
3.pants. Konstitūcijas grozījumi un Konvencijas grozījumi stājas spēkā Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas 52. un 55.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināmi Konstitūcijas grozījumi un Konvencijas grozījumi angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2010.gada 9.septembrī.
Valsts prezidents V.Zatlers
Rīgā 2010.gada 17.septembrī
INSTRUMENT AMENDING THE
CONSTITUTION OF THE INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
(GENEVA, 1992)
as amended by
the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the
Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the
Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002)
(Amendments adopted by the Plenipotentiary Conference (Antalya,
2006))
PART I - Foreword
By virtue of and in implementation of the relevant provisions of the Constitution of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002), in particular those in Article 55 thereof, the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union (Antalya, 2006) has adopted the following amendments to the said Constitution:
CS/Art. 11
CHAPTER I
Basic Provisions
ARTICLE 11
General Secretariat
add* 73bis The Secretary-General shall act as the legal representative of the Union.
sup* 76
CS/Art. 13
CHAPTER II
Radiocommunication Sector
ARTICLE 13
Radiocommunication Conferences and Radiocommunication Assemblies
mod 90
PP-98 |
2. World radiocommunication conferences shall normally be convened every three to four years; however, following the application of the relevant provisions of the Convention, such a conference need not be convened or an additional one may be convened. |
mod 91
PP-98 |
3. Radiocommunication assemblies shall also normally be convened every three to four years, and may be associated in place and time with world radiocommunication conferences so as to improve the efficiency and effectiveness of the Radiocommunication Sector. Radiocommunication assemblies shall provide the necessary technical bases for the work of the world radiocommunication conferences and respond to all requests from world radiocommunication conferences. The duties of the radiocommunication assemblies are specified in the Convention. |
CS/Art.28
CHAPTER V
Other Provisions Concerning the Functioning of the Union
ARTICLE 28
Finances of the Union
mod 161C
PP-98 |
2) The Secretary-General shall inform the Member States and Sector Members of the provisional amount of the contributory unit as determined under No. 16IB above and invite the Member States to notify, no later than four weeks prior to the date set for the opening of the plenipotentiary conference, the class of contribution they have provisionally chosen. |
mod 161E
PP-98 PP-02 |
4) Bearing in mind the draft financial plan as revised, the plenipotentiary conference shall, as soon as possible, determine the definitive upper limit of the amount of the contributory unit and set the date, which shall be at the latest on Monday of the final week of the plenipotentiary conference, by which Member States, upon invitation by the Secretary-General, shall announce their definitive choice of class of contribution. |
ARTICLE 29
Languages
mod 171 | 1. 1) The official languages of the Union shall be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. |
PART II - Date of Entry into Force
The amendments contained in the present instrument shall, as a whole and in the form of one single instrument, enter into force on 1 January 2008 between Member States being at that time parties to the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), and having deposited before that date their instrument of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present amending instrument.
IN WITNESS WHEREOF, the respective plenipotentiaries have signed the original of the present instrument amending the Constitution of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002).
Done at Antalya, 24 November 2006
For Afghanistan
Baryalai HASSAM
Ajmal AYAN
For the Republic of Albania
Arian SINOIMERI
For the People's Democratic Republic of Algeria
Smail ALLAOUA
For the Federal Republic of Germany
Wilhhlm ESCHWEILER
For Andorra
Jaume SALVAT FONT
For Angola
Virgilio Marquf.s DE FARIA
For the Kingdom of Saudi Arabia
Mohammed Jamil A. MULLA
Fareed Y.KHASHOGGI
Sami AL-BASHEER
Habhhb K. AL-SHANKITI
For the Argentine Republic
Slrgio SCARABINO
Antonio Ermeste CRISTIANI
Juan Facundo FERNANDEZ BEGNI
For the Republic of Armenia
Albert NALBANDIAN
For Australia
Colin Lawrence OLIVER
Jason Campbell ASHURST
For Austria
Christian SINGER
Susanna WOLFER
For the Azerbaijani Republic
Ali ABBASOV
Ayaz BAYRAMOV
For the Kingdom of Bahrain
S.M. Bin Khalifa AL-KHALIFA
For the People's Republic of Bangladesh
Rezakul HAIDER
For Barbados
Natalie BURKE
For the Republic of Belarus
Ivan RAK
For Belgium
Guido POUILLON
For the Republic of Benin
Chabi Boubakar O. ABOUBAKAR
For the Kingdom of Bhutan
Tenzin CHHOEDA
For Bosnia and Herzegovina
Zeljko KNEZEVIC
For the Republic of Botswana
Cuthbert M. LEKAUKAU
Mphoeng Oabitsa TAMASIGA
Tebogo TAU
Tshoganetso KEPALETSWE
Aaron T. NYELESI
For the Federative Republic of Brazil
Plinio df. AGUIAR Junior
Joao Carlos Fagundes ALBERNAZ
For Brunei Darussalam
Hairul Mohd Daud ABDUL KARIM
For the Republic of Bulgaria
Dimitar STANCHEV
Petko KANTCHEV
For Burkina Faso
Jacques A. LOUARI
For the Republic of Burundi
Marie Gorhth NIZIGAMA
For the Kingdom of Cambodia
Narath LAR
For the Republic of Cameroun
Ismaila MOUCHILI
Jean Pierre BIYIT BI ESSAM
For Canada
Bruce A. GRACIE
William R. GRAHAM
For the Republic of Cape Verde
David GOMES
For the Central African Republic
Valeri SAI
Justin GOURNA-ZACKO
For Chile
Gonzalo Navarro CABRERA
For the People's Republic of China
Yonghong ZHAO
For the Republic of Cyprus
Georgios KOMODROMOS
Antonis ANTONIADES
For the Vatican City State
Sandro PIERVENANZ1
For the Republic of Colombia
Joaquin Gabriel RESTREPO
Franklin Merchan CALDERON
For the Union of the Comoros
Ali Mohamed ABDALLAH
Ahmed ABDOU
For the Republic of the Congo
Akouala AKOUALA
For the Republic of Korea
Seong-Chul KANG
For Costa Rica
Pedro Pablo Quiros CORTES
For the Republic of Cote d'lvoire
Jean-Baptiste YAO KOUAKOU
Alexis KOFFI KOUMAN
Felix NANIHIO
For the Republic of Croatia
Drazhn BREGLEC
Krf.so ANTONOVIC
For Cuba
Ramon Linares TORRES
Carlos Martinez ALBUERNE
Edgar Oramos CRESPO
For Denmark
Hinrik KJAER
Kirsten BAK
Lasse Hom GROENNING
For the Dominican Republic
Claudia ACRA
For the Arab Republic of Egypt
Amra HASHEM
For the Republic of El Salvador
Miguel Angel ALCAINE
Saul Vasquez GONZALEZ
For the United Arab Emirates
Tariq AL AWADHI
Abdulrida ASKER
Abdulaziz BAWAZEER
For Ecuador
Jose Vivanco ARIAS
German CELLERI
For Spain
Luis Sanz GADEA
Blanca Gonzalez GONZALEZ
Manuel ZARAGOZA MIFSUD
For the Republic of Estonia
Tonu NIRK
For the United States of America
David A. GROSS
Richard C. BEAIRD
For the Federal Democratic Republic of Ethiopia
Mulatu TESHOME
For the Russian Federation
Leonid D. REIMAN
For Finland
Olli MATTILA
For France
Gilles CHOURAQUI
For the Gabonese Republic
Clotaire ELANGMANE
William MOUNGALA
Stanislas OKOUMA LEKHOUYI
Jacques EDANE NKWELE
Fabien MBENG EKHOGA
Roger Yves GRANDET
Jean-Jacques MASSIMA-LANDJI
For the Republic of the Gambia
Yusupha DIBBA
Yankuba TOURE
Omar P. NDOW
Phoday SISAY
Ebou CEESAY
Ebrima BANDEH
For Georgia
David TSIKLAURI
Mikheil GOTOSHIA
For Ghana
Benjamin Aggery NTIM
For Greece
Nissim BENMAYOR
Vassilis CASSAPOGLOU
For the Republic of Guatemala
Oscar Chincilla GUZMAN
Ibrahima Kenda SOUARE
Habib TALL
For the Republic of Guinea
Alpha Oumar BALDE
Mamadou Dioulde SOW
Mohamed SYLLA
Abdoulaye K.EBE
For the Republic of Equatorial Guinea
Melchor EFUA MOKUY
For the Republic of Honduras
Jose Miguel PAZ IZAGUIRRE
For the Republic of Hungary
Ferenc HORVATH
Peter VARI
For the Republic of India
P.K. GARG
Ashok CHANDRA
Ashok KUMAR
R.N. JHA
For the Republic of Indonesia
Ikhsan BAIDIRUS
For the Islamic Republic of Iran
Ahmad POURANGNIA
For the Republic of Iraq
Mohammed Salman AL-hamadany
Weqar Ali ZEIN
For Ireland
Caoimhin SMITH
For Iceland
Ari JOHANNSSON
For the State of Israel
Moshe GALILI
Liat GLAZER
For Italy
Carmllo BASSO
For Jamaica
J. Paul MORGAN
For Japan
Tomoyuki ABE
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Ajram JAMAL-DENIAN
For the Republic of Kenya
Bitange NDEMO
Felix MUGABE
John OMO
For the State of Kuwait
Hameed ALQATTAN
Hend AL-MASOUD
Saleh KHALAF
For the Lao People's Democratic Republic
Phommathansy PALAMI
For the Republic of Latvia
Raimonds BERGMANIS
For the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
Marwan HAMADE
Abdul-Munhem YOUSSEF
Maurice GHAZAL
For the Kingdom of Lesotho
Tseliso MOKELA
Tlali MANOSA
For the Republic of Maldives
Mohamed AMIR
Ilyas AHMED
For the Republic of Mali
Adama KONATE
Idrissa SAMAKE
Diadie TOURE
Coulibaly FATIMATA
For Malta
Ivan BUGESA
For the Principality of Liechtenstein
Kuri BUHLER
For the Republic of Lithuania
Salauskas VALDEMARAS
For Luxembourg
Anne BLAU
For the Republic of Madagascar
Marcel AIME
For Malaysia
Amarjit S.K. SINGH
For Malawi
Mike KUNT1YA
Berson LIJENDA
Fumbani SICHINGA
Nellie NSEULA
For the Kingdom of Morocco
Hassan LEBBADI
For the Republic of the Marshall Islands
David A. GROSS
For the Islamic Republic of Mauritania
Mohamfd Elkory Ould CHEINE
For Mexico
Reynaldo Gonzalez BUSTAMANTE
Leonel Lopez CELAYA
For the Federated States of Micronesia
Sharon D. JAHN
For the Republic of Moldova
Pavel BUCEATCHI
For the Principality of Monaco
Robert FILLON
For Mongolia
Saikhanbileg CHIMED
For the Republic of Montenegro
Jovanovic DEJAN
For the Republic of Mozambique
Luis Jose REGO
Julio BUQUE de MIRANDA
For the Union of Myanmar
Tin HTWE
Khin Maung THET
For the Republic of Namibia
Henri KASSEN
For Nepal
Ananda Raj KHANAL
For Nicaragua
Pablo de la ROCA
For the Republic of the Niger
Sory Boubacar ZALIKA
Brah M. BACHIR
For the Federal Republic of Nigeria
Esther GONDA
F.Y.N. DAUDU
For Norway
Jens C. KOCH
For New Zealand
Ian HUTCHINGS
David KERSHAW
For the Kingdom of the Netherlands
Wim RULLENS
For the Sultanate of Oman
Saud Bin S. AL-NABHANI
Mohsin A. AL-HAFEEDH
For the Republic of Uganda
Ham-Mukasa MULUIRA
Abel KATAHOIRE
Patrick MASAMBU
Godfrey KIBUUKA
Fred OTUNNU
Simon BUGABA
Patrick MWESIGWA
David TURAHI
For the Republic of Uzbekistan
Agzam IZBOSAROV
For the Islamic Republic of Pakistan
Miraj GULL
Muhammad YOUNIS
For the Republic of Panama
Antonio Fotis TAQUIS
For Papua New Guinea
Kila GULO-VUI
For the Republic of Paraguay
Francisco R. Delgado MARQUEZ
Kknji KURAMOCHI
For the Republic of the Philippines
Ramon P. SALES
Ronald O.SOLIS
Lorenzo G. FORMOSONI
Jorge V.SARMIENTO
For the Republic of Poland
Bogdan ROZYCK1
For Portugal
Jose M. da Costa de Souza BARROS
Cristfna M. Silva LOURENCO
Maria Jose C. Catarino LACERDA
Joana S. Ferradoza Dos SANTOS
For the State of Qatar
Mohammed AL-ANSARI
For the Syrian Arab Republic
Nabil KISRAWI
Baker BAKER
Raouf ALEID
Naji ISSA
For the Democratic Republic of the Congo
Izanganda Ndoyi TRUDON
Nyambu MUANDA
Mamtobo MEMETUDIA
Manikunda MUSATA
Mutombo KYAM AKOSA
For the Kyrgyz Republic
Baiysh NURMATOV
For the Slovak Republic
Milan MOJS
Eva SUMBALOVA
For the Czech Republic
Zdenek VOPARIL
For Romania
Catalin M. MARINESCU
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Malcolm A. JOHNSON
Jean-Jacques SAHEL
For the Rwanclese Republic
Albert BUTARE
Abraham MAKUZA
Jean-Baptiste MUTABAZI
Peter FULLATON
Shem OCHWDKO
For the Republic of San Marino
Mlichele GIRI
Federic VALENT1NI
For the Independent State of Samoa
Tuaimalo Asamu AH SAM
Gisa Fuatai PURCELL
For the Democratic Republic of Sao Tome and Principe
Jose M. da Costa df. Souza BARROS
Cristina M. Silva LOL'RENCO
For the Republic of Senegal
Francois DASYLVA
Makhtar FALL
For the Republic of Serbia
Dragana CURCIC
Momcilo SIMIC
Branko BERIC
For the Republic of Singapore
Muhammad H. Bin Abdul RASHID
Geraldine L. SZE-WEI
Lin S. LIANG
For the Republic of Slovenia
Vizjak ANDREJ
For the Somali Democratic Republic
Ahmed Mohamld ADOU
For the Republic of Sudan
Babiker Mohamed SAEED
For the Republic of South Africa
Lyndall F. SHOPE-MAFOLE
For Sweden
Marianne TRESCHOW
Anders FREDERICH
For the Confederation of Switzerland
Frederic RIEHL
For the Republic of Suriname
Marjorie Sheila RIESKIN
F.L. PURPERHART
For the Kingdom of Swaziland
Thhmbayena A. DLAM1NI
Martin DLAMINI
For the Republic of Tanzania
Richard E. MARIKI
Goodluck J. ORE-MEDEYE
Elizabeth M. NZAGI
August B. KOWERO
John S. NKOMA
Joseph S. KILONGOLA
For the Republic of Chad
Haroun M. BADAOUY
For Thailand
Kraisorn PORNSUTEE
Chirapa CHITRASWANG
For the Togolese Republic
Massina PALOUKI
Essodessiwe PIKELI
For Trinidad and Tobago
Gilliam MAC1NTYRE
Shelley-Ann CLARKE-HINDS
For Tunisia
Ridha GUELLOUZ
For Turkey
Tayfun ACARER
For Ukraine
Petro YATSUK
For the Eastern Republic of Uruguay
Juan Jose CAMELO
Osvaldo NOVOA
For the Bolivarian Republic of Venezuela
L. MACC ADAN
For the Socialist Republic of Viet Nam
Quan Duy NGAN HA
For the Republic of Yemen
Abdullah A. LHAMAMI
Omer ALI
Mohammad A. AL-KHAWI
For the Republic of Zambia
Peter TEMBO
For the Republic of Zimbabwe
Paul NYONI
INSTRUMENT AMENDING THE CONVENTION
OF THE INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
(GENEVA, 1992)
as amended by
the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the
Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the
Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002)
(Amendments adopted by the Plenipotentiary Conference (Antalya,
2006))
CONVENTION OF THE INTERNATIONAL
TELECOMMUNICATION UNION*
(GENEVA, 1992)
PART I - Foreword
By virtue of and in implementation of the relevant provisions of the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002), in particular those in Article 42 thereof, the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union (Antalya, 2006) has adopted the following amendments to the said Convention:
CV/Art. 2
CHAPTER I
Functioning of the Union
SECTION 1
ARTICLE 2
Elections and Related Matters
Elected officials
MOD 13 | 1 The Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the Directors of the Bureaux shall take up their duties on the dates determined by the Plenipotentiary Conference at the time of their election. They shall normally remain in office until dates determined by the following plenipotentiary conference, and they shall be eligible for re-election once only for the same post. Re-election shall mean that it is possible for only a second term, regardless of whether it is consecutive or not. |
Members of the Radio Regulations Board
MOD 20 | 1 The members of the Radio Regulations Board shall take up their duties on the dates determined by the Plenipotentiary Conference at the time of their election. They shall remain in office until dates determined by the following plenipotentiary conference, and shall be eligible for re¬election once only. Re-election shall mean that it is possible for only a second term, regardless of whether it is consecutive or not. |
CV/Art. 4
SECTION 2
ARTICLE 4
The Council
SUP 58 | |
MOD 60B
PP-02 |
9ter) Sector Members may attend, as observers, meetingsof the Council, its committees and its working groups, subject to the conditions established by the Council, including conditions relating to the number of such observers and the procedures for appointing them. |
MOD 673
PP-98 PP-02 |
7) review and approve the biennial budget of the Union, and consider the budget forecast (included in the financial operating report prepared by the Secretary-General under No. 101 of this Convention) for the two-year period following a given budget period, taking account of the decisions of the Plenipotentiary Conference in relation to No. 50 of the Constitution and of the financial limits set by the Plenipotentiary Conference in accordance with No. 51 of the Constitution; it shall ensure the strictest possible economy but be mindful of the obligation upon the Union to achieve satisfactory results as expeditiously as possible. In so doing, the Council shall take into account the priorities established by the Plenipotentiary Conference as expressed in the strategic plan for the Union, the views of the Coordination Committee as contained in the report by the Secretary-General mentioned in No. 86 of this Convention and the financial operating report mentioned in No. 101 of this Conven¬tion. The Council shall carry out an annual review of income and expen¬diture with a view to effecting adjustments, where appropriate, in accor¬dance with resolutions and decisions of the Plenipotentiary Conference; |
CV/Art. 5
MOD 80
PP-94 |
14) be responsible for effecting the coordination with all international organizations referred to in Articles 49 and 50 of the Constitution and, to this end, conclude, on behalf of the Union, provisional agreements with the international organizations referred to in Article 50 of the Constitution and in Nos. 269B and 269C of this Convention, and with the United Nations in application of the Agreement between the United Nations and the International Telecommunication Union; these provisional agreements shall be submitted to the Plenipotentiary Conference in accordance with the relevant provision of Article 8 of the Constitution; |
SECTION 3
ARTICLE 5
General Secretariat
MOD 96 | m) prepare recommendations for the first meeting of the heads of delegation referred to in No. 49 of the General Rules of conferences, assemblies and meetings of the Union, taking into account the results of any regional consultation; |
MOD 100
PP-98 |
q) after consultation with the Coordination Committee and making all possible economies, prepare and submit to the Council a biennial draft budget covering the expenditures of the Union, taking account of the financial limits laid down by the Plenipotentiary Conference. This draft shall consist of a consolidated budget, including cost-based and results-based budget information for the Union, prepared in accordance with the budget guidelines issued by the Secretary-General, and comprising two versions. One version shall be for zero growth of the contributory unit, the other for a growth less than or equal to any limit fixed by the Plenipotentiary Conference, after any drawing on the Reserve Account. The budget resolution, after approval by the Council, shall be sent for information to all Member States; |
CV/Art. 6
MOD 105
PP-94 |
2 The Secretary-General or the Deputy Secretary-General may participate, in an advisory capacity, in conferences of the Union; the Secretary-General or his representative may participate in an advisory capacity in all other meetings of the Union. |
SECTION 4
ARTICLE 6
Coordination Committee
MOD 111
PP-02 |
4 A report shall be made of the proceedings of the Coordination Committee and shall be made available to the Member States. |
SECTION 5
Radiocommunication Sector
ARTICLE 12
Radiocommunication Bureau
MOD 178
PP-98 |
b) exchange with Member States and Sector Members data in machine-readable and other forms, prepare and keep up to date any documents and databases of the Radiocommunication Sector, and arrange with the Secretary-General, as appropriate, for their publication in the languages of the Union in accordance with No. 172 of the Constitution; |
CV/Art. 15
SECTION 6
Telecommunication Standardization Sector
ARTICLE 15
Telecommunication Standardization Bureau
MOD 203
PP-98 |
d) exchange with Member States and Sector Members data in machine-readable and other forms, prepare and, as necessary, keep up to date any documents and databases of the Telecommunication Standardization Sector, and arrange with the Secretary-General, as appropriate, for their publication in the languages of the Union in accordance with No. 172 of the Constitution; |
SECTION 7
Telecommunication Development Sector
ARTICLE 16
Telecommunication Development Conferences
MOD 209 | a) world telecommunication development conferences shall establish work programmes and guidelines for defining telecommunication development questions and priorities and shall provide direction and guidance for the work programme of the Telecommunication Development Sector. They shall decide, in the light of the above-mentioned programmes of work, on the need to maintain, terminate or establish study groups and allocate to each of them the questions to be studied; |
CV/Art. 17A
ARTICLE 17A
Telecommunication Development Advisory Group
MOD 215C | 1 The telecommunication development advisory group shall be open to representatives of administrations of Member States and representatives of Sector Members and to chairmen and vice-chairmen of study groups and other groups, and will act through the Director. |
ARTICLE 18
Telecommunication Development Bureau
MOD 220 | c) exchange with members data in machine-readable and other forms, prepare and, as necessary, keep up to date any documents and databases of the Telecommunication Development Sector, and arrange with the Secretary-General, as appropriate, for their publication in the languages of the Union in accordance with No. 172 of the Constitution; |
SECTION 8
Provisions Common to the Three Sectors
ARTICLE 19
Participation of Entities and Organizations Other than Administrations in the Union's Activities
(MOD) 235 | 5 Any request from any entity or organization listed in No. 231 above (other than those referred to in Nos. 269B and 269C of this Convention) to participate in the work of a Sector shall be sent to the Secretary-General and acted upon in accordance with procedures established by the Council. |
CV/Art. 21
(MOD) 236 | 6 Any request from an organization referred to in Nos. 269B to 269D of this Convention to participate in the work of a Sector shall be sent to the Secretary-General, and the organization concerned shall be included in the lists referred to in No. 237 below. |
(MOD) 237
PP-98 |
7 The Secretary-General shall compile and maintain lists of all entities and organizations referred to in Nos. 229 to 231 and Nos. 269B to 269D of this Convention that are authorized to participate in the work of each Sector and shall, at appropriate intervals, publish and distribute these lists to all Member States and Sector Members concerned and to the Director of the Bureau concerned. That Director shall advise such entities and organizations of the action taken on their requests, and shall inform the relevant Member States. |
MOD 240
PP-98 |
10 Any Sector Member has the right to denounce such participation by notifying the Secretary-General. Such participation may also be denounced, where appropriate, by the Member State concerned or, in case of the Sector Member approved pursuant to No. 234C above, in accordance with criteria and procedures determined by the Council. Such denunciation shall take effect at the end of six months from the date when notification is received by the Secretary-General. |
ARTICLE 21
Recommendations from One Conference to Another
(MOD) 252 | 2 Such recommendations shall be sent to the Secretary-General in good time for assembly, coordination and communication, as laid down in No. 44 of the General Rules of conferences, assemblies and meetings of the Union. |
CV/Art. 23
CHAPTER II
Specific Provisions Regarding Conferences and Assemblies
ARTICLE 23
PP-02 | Admission to Plenipotentiary Conferences |
(MOD) 269
PP-94 PP-02 |
d) observers of the following organizations, agencies and entities, to participate in an advisory capacity: |
MOD 269E
PP-02 |
e) observers from the Sector Members referred to in Nos. 229 and 231 of this Convention. |
ARTICLE 24
PP-02 | Admission to Radiocommunication Conferences |
(MOD) 278
PP-02 |
b) observers of organizations and agencies referred to in Nos. 269A to 269D of this Convention, to participate in an advisory capacity; |
MOD 279
PP-02 |
c) observers of other international organizations invited in accordance with the relevant provisions of Chapter 1 of the General Rules of conferences, assemblies and meetings of the Union, to participate in an advisory capacity; |
MOD 280
PP-98 |
d) observers from Sector Members of the Radiocommunicati Sector; |
CV/Art. 25
ARTICLE 25
PP-98
PP-02 |
Admission to Radiocommunication Assemblies, World Telecommunication Standardization Assemblies and Telecommunication Development Conferences |
ADD 296bis | b) representatives of Sector Members concerned; |
MOD 297
PP-02 |
c) observers, to participate in an advisory capacity, from: |
ADD 297bis | i) the organizations and agencies referred to in Nos. 269A to 269D of this Convention; |
SUP 298A | |
SUP 298B | |
(MOD) 298C
PP-02 |
ii) any other regional organization or other international organization dealing with matters of interest to the assembly or conference. |
SUP 298D | |
SUP 298E | |
SUP 298F |
CV/Art. 33
CHAPTER IV
Other Provisions
ARTICLE 33
Finances
MOD 468
PP-98 |
1 1) The scale from which each Member State, subject to the
provisions of No. 468A below, and Sector Member, subject to
the provisions of No. 468B below, shall choose its class of
contribution, in conformity with the relevant provisions of
Article 28 of the Constitution, shall be as follows:
40 unit class 8 unit class 35 unit class 6 unit class 30 unit class 5 unit class 28 unit class 4 unit class 25 unit class 3 unit class 23 unit class 2 unit class 20 unit class 1 1/2 unit class 18 unit class 1 unit class 15 unit class 1/2 unit class 13 unit class 1/4 unit class 11 unit class 1/8 unit class 10 unit class 1/16 unit class |
MOD 476
PP-94 PP-98 PP-02 |
4 1) The organizations referred to in Nos. 269A to 269E of this Convention and other organizations also specified in Chapter II thereof (unless they have been exempted by the Council, subject to reciprocity) and Sector Members referred to in No. 230 of this Convention which participate, in accordance with the provisions of this Convention, in a plenipotentiary conference, in a conference, assembly or meeting of a Sector of the Union, or in a world conference on international telecommunications, shall share in defraying the expenses of the conferences, assemblies and meetings in which they participate on the basis of the cost of these conferences and meetings and in accordance with the Financial Regulations. Nevertheless, Sector Members will not be charged separately for their attendance at a conference, assembly or meeting of their respective Sectors, except in the case of regional radiocommunication conferences. |
CV/Art. 33
(MOD) 480A
PP-98 |
5bis) When a Sector Member contributes to defraying the expenses of the Union under No. 159A of the Constitution, the Sector for which the contribution is made should be identified. |
ADD 480B | 5ter) Under exceptional circumstances, the Council may authorize a reduction in the number of contributory units when so requested by a Sector Member which has established that it can no longer maintain its contribution at the class originally chosen. |
ANNEX
Definition of Certain Terms Used in this Convention and the Administrative Regulations of the International Telecommunication Union
(MOD) 1002
PP-94 PP-98 |
Observer: A person sent by a Member State, organization, agency or entity to attend a conference, assembly or meeting of the Union or the Council, without the right to vote and in accordance with the relevant provisions of the basic texts of the Union. |
PART II - Date of Entry into Force*
The amendments contained in the present instrument shall, as a whole and in the form of one single instrument, enter into force on 1 January 2008 between Member States being at that time parties to the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), and having deposited before that date their instrument of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present amending instrument.
IN WITNESS WHEREOF, the respective plenipotentiaries have signed the original of the present instniment amending the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994), by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002).
Done at Antalya. 24 November 2006
[*] The language used in the basic instruments of the Union (Constitution and Convention) is to be considered as gender neutral.
* The language used in the basic instruments of the Union (Constitution and Convention) is to be considered as gender neutral.
* Note by the General Secretariat: The signatures following the instrument amending the Convention (Geneva, 1992) as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto. 1994). by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998) and by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002) are the same as those shown on pages 8 to 14.
INSTRUMENTS STARPTAUTISKĀS
TELEKOMUNIKĀCIJU SAVIENĪBAS KONSTITŪCIJAS GROZĪŠANAI
(ŽENĒVA, 1992)
kas grozīta
Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Kioto, 1994. gads), Pilnvaroto
pārstāvju konferencē (Mineapole, 1998. gads) un Pilnvaroto
pārstāvju konferencē (Marakeša, 2002. gads)
(Grozījumi pieņemti Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Antalja,
2006. gads))
________________
STARPTAUTISKĀS TELEKOMUNIKĀCIJU
SAVIENĪBAS KONSTITŪCIJA *
(ŽENĒVA, 1992)
I DAĻA. Priekšvārds
Pamatojoties uz attiecīgajiem noteikumiem Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konstitūcijā (Ženēva, 1992. gads), kurā Pilnvaroto pārstāvju konference veikusi grozījumus 1994. gadā Kioto, 1998. gadā Mineapolē un 2002. gadā Marakešā, un šos noteikumus, īpaši jau Konstitūcijas 55. pantā noteikto, īstenojot, Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Pilnvaroto pārstāvju konference Antaljā 2006. gadā ir pieņēmusi šādus minētās Konstitūcijas grozījumus.
CS/11. pants
I. NODAĻA
Pamatnoteikumi
11. PANTS
Ģenerālsekretariāts
PAP* | 73.bis | Ģenerālsekretārs ir Savienības likumīgais pārstāvis. |
IZSL* | 76. |
CS/13. pants
II NODAĻA
Radiosakaru sektors
13. PANTS
Radiosakaru konferences un radiosakaru asamblejas
GR
PP-98 |
90. | 2. Pasaules radiosakaru konferences parasti notiek ik pēc trīs vai četriem gadiem, tomēr pēc attiecīgo Konvencijas noteikumu piemērošanas var nebūt nepieciešama šāda konference, vai arī var sarīkot papildu konferenci. |
GR
PP-98 |
91. | 3. Radiosakaru asamblejas arī parasti tiek sasauktas ik pēc trīs vai četriem gadiem, un, lai uzlabotu radiosakaru sektora efektivitāti, to vieta un laiks var būt saistīts ar pasaules radiosakaru konferences vietu un laiku. Radiosakaru asamblejas nodrošina vajadzīgo tehnisko pamatu pasaules radiosakaru konferencēm un reaģē uz visiem pieprasījumiem, kas izteikti pasaules radiosakaru konferencēs. Radiosakaru asambleju uzdevumi ir norādīti Konvencijā. |
CS/28. pants
V NODAĻA
Citi noteikumi attiecībā uz Savienības darbību
28. PANTS
Savienības finanses
GR
PP-98 |
161.C | 2) Ģenerālsekretārs informē dalībvalstis un sektora locekļus par ieguldījuma vienības lielumu, kas noteikts saskaņā ar noteikumiem iepriekš 16I.B pantā, un aicina dalībvalstis ne vēlāk kā četras nedēļas pirms noteiktā pilnvaroto pārstāvju konferences atklāšanas datuma paziņot savu iepriekšizvēlēto ieguldījuma klasi. |
GR
PP-98 PP-02 |
161.E | 4) Paturot prātā pārskatīto finanšu plāna projektu, pilnvaroto pārstāvju konferencē iespējami drīz jānosaka galīgā maksimālā ieguldījuma vienības robeža un datums - ne vēlāk kā pēdējās nedēļas pirmdienā pirms pilnvaroto sapulces - , līdz kuram dalībvalstis pēc ģenerālsekretāra uzaicinājuma dara zināmu savu galīgo izvēli attiecībā uz iemaksas klasi. |
29. PANTS
Valodas
GR
171 |
1. 1) Savienības oficiālās valodas ir angļu, arābu, franču, krievu, ķīniešu un spāņu valoda. |
II DAĻA. Spēkā stāšanās diena
Šajā instrumentā ietvertie grozījumi kā vesels un vienots instruments stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī starp tām dalībvalstīm, kuras šajā dienā ir Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konstitūcijas un Konvencijas (Ženēva, 1992. gads) dalībvalstis un kuras līdz tam ir iesniegušas šo grozījumu ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumentu.
_______________
TO APLIECINOT, attiecīgie pilnvarotie pārstāvji ir parakstījuši šā instrumenta oriģināleksemplāru, ar ko groza Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konstitūciju (Ženēva, 1992. gads), kuru Pilnvaroto pārstāvju konference grozījusi 1994. gadā Kioto, 1998. gadā Mineapolē un 2002. gadā Marrākešā.
Antalja, 2006. gada 24. novembris
Afganistānas vārdā -
Baryalai HASSAM Ajmal AYAN Albānijas Republikas vārdā -Arian SINOIMERI Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā - Smail ALLAOUA Amerikas Savienoto Valstu vārdā -David A. GROSS Richard C. BEAIRD Andoras vārdā -Jaume SALVAT FONT Angolas vārdā -Virgilio Marques DE FARIA Apvienoto Arābu Emirātu vārdā -Tariq AL AWADHI Abdulrida ASKER Abdulaziz BAWAZEER Argentīnas Republikas vārdā -Sergio SCARABINO Antonio Ermeste CRIST1ANI Juan Facundo FERNANDEZ BEGNI Armēnijas Republikas vārdā -Albert NALBANDIAN Austrālijas vārdā -Colin Lawrence OLIVER Jason Campbell ASHURST Austrijas valdības vārdā -Christian SINGER Susanna WOLFER Azerbaidžānas Republikas vārdā -Ali ABBASOV Ayaz BAYRAMOV Bahreinas Karalistes vārdā -S.M. Bin Khalifa AL-KHALIFA Baltkrievijas Republikas vārdā -Ivan RAK Bangladešas Rautas Republikas vārdā -Rezakul HAIDER Barbadosas vārdā -Natalie BURKE Beļģijas vārdā -Guido POUILLON Beninas Republikas vārdā -Chabi Boubakar O. ABOUBAKAR Bosnijas un Hercegovinas vārdā -Zeljko KNEZEVIC Botsvānas Republikas vārdā -Cuthbert M. LEKAUKAU Mphoeng Oabitsa TAMASIGA Tebogo TAU Tshoganetso KEPALETSWE Aaron T.NYELESI Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā -Plinio de AGUIAR Junior Joao Carlos Fagundes ALBERNAZ Brunejas Darusalamas vārdā -Hairul Mohd Daud ABDUL KARIM Bulgārijas Republikas vārdā -Dimitar STANCHEV Petko KANTCHEV Burkinafaso vārdā -Jacques A. LOUARI Burundi Republikas vārdā -Marie Goreth NIZIGAMA Butānas Karalistes vārdā -Tenzin CHHOEDA Centrālāfrikas Republikas vārdā -Valeri SAI Justin GOURNA-ZACKO Čadas Republikas vārdā - Haroun M. BADAOUY Čehijas Republikas vārdā -Zdenek VOPARIL Čīles vārdā -Gonzalo Navarro CABRERA Dānijas vārdā -Henrik KJAER Kirsten BAK Lasse Hom GROENNING Dienvidāfrikas Republikas vārdā -Lyndall F. SHOPE-MAFOLE Dominikānas Republikas vārdā -Claudia ACRA Ekvadoras vārdā -Jose Vivanco ARIAS German CELLERI Ekvatoriālās Gvinejas Republikas vārdā -Melchor EFUA MOKUY Etiopijas Demokrātiskās Republikas vārdā - Mulatu TESHOME Ēģiptes Arābu Republikas vārdā -Amra HASHEM Francijas vārdā -Gilles CHOURAQUI Filipīnu Republikas vārdā -Ramon P. SALES Ronald O. SOLIS Lorenzo G. FORMOSONI Jorge V. SARMIENTO Gabonas Republikas vārdā -Clotaire ELANGMANE William MOUNGALA Stanislas OKOUMA LEKHOUYI Jacques EDANE NKWELE Fabien MBENG EKHOGA Roger Yves GRANDET Jean-Jacques MASSIMA-LANDJI Gambijas Republikas vārdā -Yusupha DIBBA Yankuba TOURE Omar P.NDOW Phoday SISAY Ebou CEESAY Ebrima BANDEH Ganas vārdā -Benjamin Aggery NTIM Grieķijas vārdā -Nissim BENMAYOR Vassilis CASSAPOGLOU Gruzijas vārdā -David TSIKLAURI Mikheil GOTOSHIA Gvatemalas Republikas vārdā -Oscar Chincilla GUZMAN Ibrahima Kenda SOUARE Habib TALL Gvinejas Republikas vārdā -Alpha Oumar BALDE Mamadou Dioulde SOW Mohamed SYLLA Abdoulaye KEBE Hondurasas Republikas vārdā -Jose Miguel PAZ IZAGUIRRE Horvātijas Republikas vārdā -Drazen BREGLEC Kres oANTONOVIC Igaunijas Republikas vārdā -Tonu NIRK Indijas Republikas vārdā -P.K. GARG Ashok CHANDRA Ashok KUMAR R.N. JHA Indonēzijas Republikas vārdā -Ikhsan BAIDIRUS Irākas Republikas vārdā -Mohammed Salman AL-HAMADANY Weqar Ali ZEIN Irānas Islāma Republikas vārdā -Ahmad POURANGNIA Itālijas vārdā -Carmelo BASSO Izraēlas Valsts vārdā -Moshe GALILI Liat GLAZER Īrijas vārdāCaoimhin SMITH Īslandes vārdā -Ari JOHANNSSON Jamaikas vārdā -J. Paul MORGAN Japānas vārdā -Tomoyuki ABE Jaunzēlandes vārdā -Ian HUTCHINGS David KERSHAW Jemenas Republikas vārdā - Abdullah A. LHAMAMI Omer ALI Mohammad A. AL-KHAWI Jordānijas Hašimītu Karalistes vārdā -Afram JAMAL-DENIAN Kaboverdes Republikas vārdā -David GOMES Kambodžas Karalistes vārdā -Narath LAR Kamerūnas Republikas vārdā -Ismaila MOUCHILI Jean Pierre BIYIT BI ESSAM Kanādas vārdā -Bruce A. GRACIE William R. GRAHAM Kataras Valsts vārdā -Mohammed AL-ANSARI Kenijas Republikas vārdā -Bitange NDEMO Felix MUGABE John OMO Kipras Republikas vārdā -Georgios KOMODROMOS Antonis ANTONIADES Kirgizstānas Republikas vārdā -Baiysh NURMATOV Kolumbijas Republikas vārdā -Joaquin Gabriel RESTREPO Franklin Merchan CALDERON Komoru Salu Savienības vārdā -Ali Mohamed ABDALLAH Ahmed ABDOU Kongo Republikas vārdā -Izanganda Ndoyi TRUDON Nyambu MUANDA Mamtobo MEMETUDIA Manikunda MUSATA Mutombo KYAMAKOSA Kongo Republikas vārdā -Akouala AKOUALA Korejas Republikas vārdā -Seong-Chul KANG Kostarikas vārdā -Pedro Pablo Quiros CORTES Kotdivuāras Republikas vārdā -Jean-Baptiste YAO KOUAKOU Alexis KOFFI KOUMAN Felix NANIHIO Krievijas Federācijas vārdā -Leonid D. REIMAN Kubas vārdā -Ramon Linares TORRES Carlos Martinez ALBUERNE Edgar Oramos CRESPO Kuveitas Valsts vārdā -Hameed ALQATTAN Hend AL-MASOUD Saleh KHALAF Ķīnas Tautas Republikas vārdā -Yonghong ZHAO Laosas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā -Phommathansy PALAMI Latvijas Republikas vārdā -Raimonds BERGMANIS Lesoto Karalistes vārdā -Tseliso MOKELA Tlali MANOSA Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vārdā - Malcolm A. JOHNSON Jean-Jacques SAHEL Lietuvas Republikas vārdā -Salauskas VALDEMARAS Lihtenšteinas Firstistes vārdā -Kurt BUHLER Luksemburgas vārdā -Anne BLAU Lībijas Sociālistiskās Arābu Tautas Džamahīrijas vārdā - Marwan HAMADE Abdul-Munhem YOUSSEF Maurice GHAZAL Madagaskaras Republikas vārdā -Marcel AIME Malaizijas vārdā -Amarjit S.K. SINGH Malāvijas vārdā -Mike KUNTIYA Berson LIJENDA Fumbani SICHINGA Nellie NSEULA Maldivu Republikas vārdā -Mohamed AMIR Ilyas AHMED Mali Republikas vārdā -Adama KONATE Idrissa SAMAKE Diadie TOURE Coulibaly FATIMATA Maltas vārdā -Ivan BUGESA Marokas Karalistes vārdā -Hassan LEBBADI Māršala Salu Republikas vārdā -David A. GROSS Mauritānijas Islāma Republikas vārdā -Mohamed Elkory Ould CHEINE Meksikas vārdā -Reynaldo Gonzalez BUSTAMANTE Leonel Lopez CELAYA Melnkalnes Republikas vārdā -Jovanovic DEJAN Mikronēzijas Federatīvo Valstu vārdā -Sharon D.JAHN Mjanmas Savienības vārdā -Tin HTWE Khin Maung THET Moldovas Republikas vārdā -Pavel BUCEATCHI Monako Firstistes vārdā -Robert FILLON Mongolijas vārdā -Saikhanbileg CHIMED Mozambikas Republikas vārdā -luis Jose REGO Julio BUQUE de MIRANDA Namībijas Republikas vārdā -Henri KASSEN Nepālas vārdā -Ananda Raj KHANAL Nigēras Republikas vārdā -Sory Boubacar ZALIKA Brah M.BACHIR Nigērijas Federatīvās Republikas vārdā -Esther GONDA F.Y.N. DAUDU Nikaragvas vārdā -Pablo de la ROCA Nīderlandes Karalistes vārdāWim RULLENS Norvēģijas vārdā -Jens C.KOCH Omānas Sultanāta vārdā -Saud Bin S. AL-NABHANI Mohsin A. AL-HAFEEDH Pakistānas Islāma Republikas vārdā -Miraj GULL Muhammad YOUNIS Panamas Republikas vārdā -Antonio Fotis TAQUIS Papuā Jaungvinejas vārdā -Kila GULO-VUI Paragvajas Republikas vārdā -Francisco R. Delgado MARQUEZ Kenji KURAMOCHI Polijas Republikas vārdā -Bogdan ROZYCKI Portugāles valdības vārdā -Jose M. da Costa de Souza BARROS Cristina M. Silva LOURENCO Maria Jose C. Catarino LACERDA Joana S. FERRADOZA dos SANTOS Ruandas Republikas vārdā -Albert BUTARE Abraham MAKUZA Jean-Baptiste MUTABAZI Peter FULLATON Shem OCHWDKO Rumānijas vārdā -Catalin M. MARINESCU Salvadoras Republikas vārdā -Miguel Angel ALCAINE Saul Vasquez GONZALEZ Samoa Neatkarīgās Valsts vārdā - Tuaimalo Asamu AH SAM Gisa Fuatai PURCELL Sanmarīno Republikas vārdā -Michele GIRI Frederic VALENTINI Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas vārdā - Jose M. da Costa de Souza BARROS Cristina M. Silva LOURENCO Saūda Arābijas Karalistes vārdā -Mohammed Jamil A. MULLA Fareed Y.KHASHOGGI Sami AL-BASHEER Habeeb K. AL-SHANKITI Senegālas Republikas vārdā -Francois DASYLVA Makhtar FALL Serbijas Republikas vārdā -Dragana CURCIC Momcilo SIMIC Branko BERIC Singapūras Republikas vārdā -Muhammad H. Bin Abdul RASHID Geraldine L. SZE-WEI Lin S. LIANG Sīrijas Arābu Republikas vārdā -Nabil KISRAWI Baker BAKER Raouf ALEID Naji ISSA Slovākijas Republikas vārdā -Milan MOJS Eva SUMBALOVA Slovēnijas Republikas vārdā -Vizjak ANDREJ Somālijas Demokrātiskās Republikas vārdā -Ahmed Mohamed ADOU Somijas vārdā -Olli MATTILA Spānijas vārdā -Luis Sanz GADEA Blanca Gonzalez GONZALEZ Manuel ZARAGOZA MIFSUD Sudānas Republikas vārdā -Babiker Mohamed SAEED Surinamas Republikas vārdā -Marjorie Sheila RIESKIN F.L. PURPERHART Svazilendas Karalistes vārdā - Thembayena A. DLAMINI Marten DLAMINI Šveices Konfederācijas vārdā - Frederic RIEHL Tanzānijas Republikas vārdā - Richard E. MARIKI Goodluck J. ORE-MEDEYE Elizabeth M. NZAGI August B.KOWERO John S. NKOMA Joseph S.KILONGOLA Taizemes vārdā - Kraisorn PORNSUTEE Chirapa CHITRASWANG Togo Republikas vārdā - Massina PALOUKI Essodessiwe PIKELI Trinidādas un Tobago vārdā - Gilliam MACINTYRE Shelley-Ann CLARKE-HINDS Tunisijas vārdā - Ridha GUELLOUZ Turcijas vārdā - Tayfun ACARER Ugandas Republikas vārdā -Ham-Mukasa MULUIRA Abel KATAHOIRE Patrick MASAMBU Godfrey KIBUUKA Fred OTUNNU Simon BUGABA Patrick MWESIGW A David TURAHI Ukrainas vārdā - Petro YATSUK Ungārijas Republikas vārdā -Ferenc HORVATH Peter VARI Urugvajas Austrumu Republikas vārdā - Juan Jose CAMELO Osvaldo NOVOA Uzbekistānas Republikas vārdā -Agzam IZBOSAROV Vatikāna Pilsētvalsts vārdā -Sandro PIERVENANZI Vācijas Federatīvās Republikas vārdā - Wilhelm ESCHWE1LER Venecuēlas Republikas vārdā - L. MACC ADAN Vjetnamas Sociālistiskās Republikas vārdā - Quan Duy NGAN HA Zambijas Republikas vārdā - Peter TEMBO Zimbabves Republikas vārdā - Paul NYONI Zviedrijas vārdā -Marianne TRESCHOW Anders FREDERICH
|
INSTRUMENTS STARPTAUTISKĀS
TELEKOMUNIKĀCIJU SAVIENĪBAS KONVENCIJAS GROZĪŠANAI
(ŽENĒVA, 1992)
kas grozīti Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Kioto, 1994. gads), Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Mineapolē, 1998. gads) un Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Marakešā, 2002. gads)
(Grozījumi pieņemti Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Antalja, 2006. gads))
_______________
STARPTAUTISKĀS
TELEKOMUNIKĀCIJU SAVIENĪBAS KONVENCIJA*
(ŽENĒVA, 1992)
I DAĻA. Priekšvārds
Pamatojoties uz attiecīgajiem noteikumiem Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konvencijā (Ženēva, 1992. gads), kurā Pilnvaroto pārstāvju konference veikusi grozījumus 1994. gadā Kioto, 1998. gadā Mineapolē un 2002. gadā Marakešā, un šos noteikumus, īpaši jau Konvencijas 42. pantā noteikto, īstenojot, Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Pilnvaroto pārstāvju konference Antaljā 2006. gadā ir pieņēmusi šādus minētās Konvencijas grozījumus.
CV/2. pants
I. NODAĻA
Savienības darbība
1. IEDAĻA
2. PANTS
Vēlēšanas un ar tām saistītie jautājumi
Vēlētās amatpersonas | ||
GR | 13. | 1. Ģenerālsekretārs, ģenerālsekretāra vietnieks un biroju direktori stājas pie sava amata pienākumu pildīšanas datumā, kuru nosaka Pilnvaroto pārstāvju konference to ievēlēšanas laikā. Parasti viņi paliek amatā līdz datumam, kuru nosaka nākamajā Pilnvaroto pārstāvju konferencē, un viņus vienā un tajā pašā amatā var atkārtoti ievēlēt tikai vienu reizi. Atkārtota ievēlēšana ir iespējama tikai vienreiz neatkarīgi no tā, vai šis otrais pienākumu pildīšanas termiņš ir vai nav secīgs. |
Radio lietu valdes locekļi | ||
GR | 20. | 1. Radio lietu valdes locekļi stājas pie amata pienākumu pildīšanas datumā, kuru viņu ievēlēšanas laikā noteikusi Pilnvaroto pārstāvju konference. Viņi paliek amatā līdz datumam, ko nosaka nākamajā Pilnvaroto pārstāvju konferencē, un viņus var atkārtoti ievēlēt tikai vienu reizi. Atkārtota ievēlēšana ir iespējama tikai vienreiz neatkarīgi no tā, vai šis otrais pienākumu pildīšanas termiņš ir vai nav secīgs. |
CV/4. pants
2. IEDAĻA
4. PANTS
Padome
IZSL | 58. | |
GR
PP-02 |
60B | 9.ter) Sektora locekļi novērotāju statusā var apmeklēt Padomes, tās komiteju un darba grupu sanāksmes, ievērojot Padomes noteiktos nosacījumus saistībā ar šādu novērotāju skaitu un to iecelšanas procedūrām. |
GR
PP-98 PP-02 |
73. | 7) izskata un apstiprina Savienības budžetu diviem gadiem un izskata budžeta projektu (tostarp ģenerālsekretāra sagatavoto finanšu izmantošanas pārskatu saskaņā ar šīs Konvencijas Nr. 101) nākamajam divu gadu periodam, ņemot vērā Pilnvaroto pārstāvju konferences lēmumus attiecībā uz Konstitūciju nr. 50 un Pilnvaroto pārstāvju konferences noteiktos finanšu ierobežojumus saskaņā ar Konstitūciju nr. 51; tā nodrošina maksimālu ekonomiju, bet, neaizmirstot par Savienības pienākumu panākt apmierinošus rezultātus, pēc iespējas drīzāk. Pildot šo uzdevumu, Padome ņem vērā Savienības stratēģiskajā plānā iekļautās Pilnvaroto pārstāvju konferences noteiktās prioritātes, šīs Konvencijas nr. 86 minētajā Ģenerālsekretāra ziņojumā iekļautos Koordinācijas komitejas viedokļus un šīs Konvencijas nr.101 minētajā finanšu izmantošanas pārskatā iekļautos viedokļus. Padome katru gadu veic ienākumu un izdevumu pārbaudi, lai atbilstošā gadījumā veiktu pielāgojumus saskaņā ar Pilnvaroto pārstāvju konferences rezolūcijām un lēmumiem. |
CV/5. pants
GR
PP-94 |
80. | 14) ir atbildīga par darbības koordināciju ar visām Konstitūcijas 49. un 50. pantā minētajām starptautiskajām organizācijām un tālab Savienības vārdā slēdz pagaidu līgumus ar Konstitūcijas 50. pantā un šīs Konvencijas 269.B un 269.C punktā minētajām starptautiskajām organizācijām, kā arī ar Apvienoto Nāciju Organizāciju, piemērojot Līgumu, kas noslēgts starp Apvienoto Nāciju Organizāciju un Starptautisko Telekomunikāciju savienību; šos pagaidu līgumus iesniedz Pilnvaroto pārstāvju konferencei saskaņā ar attiecīgo Konstitūcijas 8. panta noteikumu. |
3. IEDAĻA
5. PANTS
Ģenerālsekretariāts
GR | 96. | m) sagatavo ieteikumus attiecībā uz Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju vispārējo noteikumu Nr. 49 minēto delegāciju vadītāju pirmo sanāksmi, ņemot vērā reģionālo konsultāciju rezultātus; |
GR
PP-98 |
100. | q) pēc tam, kad ir apspriedusies ar Koordinācijas komiteju un veikusi visus iespējamos līdzekļu ekonomijas pasākumus, sagatavo un iesniedz Padomei budžeta projektu diviem gadiem, kas aptver Savienības izdevumus, ņemot vērā Pilnvaroto pārstāvju konferences noteiktos finanšu ierobežojumus. Šis projekts ietver konsolidēto budžetu, tostarp Savienības budžeta informāciju, kuras pamatā ir pašizmaksa un rezultāti un kura sagatavota saskaņā ar ģenerālsekretāra noteiktajām budžeta vadlīnijām divās versijās. Viena versija paredz ieguldījuma vienības nulles pieaugumu, bet otra - pieaugumu, kas vienāds ar Pilnvaroto pārstāvju konferences noteikto ierobežojumu pēc visiem atskaitījumiem rezerves kontā vai mazāks par to. Budžeta rezolūciju pēc apstiprināšanas Padomē informatīvos nolūkos izsūta visām dalībvalstīm. |
CV/6. pants
GR | 105. | 2. Ģenerālsekretārs un ģenerālsekretāra vietnieks konsultantu statusā var piedalīties Savienības konferencēs. Ģenerālsekretārs vai tā pārstāvis konsultanta statusā var piedalīties visās pārējās Savienības sēdēs. |
4. IEDAĻA
6. PANTS
Koordinācijas komiteja
GR
PP-02 |
111. | 4. Par Koordinācijas komitejas sēdi sagatavo ziņojumu, kuram jābūt pieejamam dalībvalstīm. |
5. IEDAĻA
Radiosakaru sektors
12. PANTS
Radiosakaru birojs
GR
PP-98 |
178. | b) veic datu apmaiņu ar dalībvalstīm un sektora dalībniekiem mašīnlasāmā un citās formās, sagatavo un atjaunina visus radiosakaru sektora dokumentus un datu bāzes un kopā ar ģenerālsekretāru organizē to attiecīgu publicēšanu Savienības darba valodās saskaņā ar Konstitūciju nr.172. |
CV/15. pants
6. IEDAĻA
Telekomunikāciju standartizācijas sektors
15. PANTS
Telekomunikāciju standartizācijas birojs
GR
PP-98 |
203. | d) veic datu apmaiņu ar dalībvalstīm un sektora dalībniekiem mašīnlasāmā un citās formās, sagatavo un atjaunina visus radiosakaru sektora dokumentus un datu bāzes un kopā ar ģenerālsekretāru organizē to attiecīgu publicēšanu Savienības darba valodās saskaņā ar Konstitūciju nr. 172. |
7. IEDAĻA
Telekomunikāciju attīstības sektors
16. PANTS
Telekomunikāciju attīstības konferences
GR | 209. | a) pasaules telekomunikāciju attīstības konferences izstrādā darba programmas un vadlīnijas, lai noteiktu telekomunikāciju attīstības jautājumus un prioritātes un nodrošinātu telekomunikāciju attīstības sektora darba programmu virzību un vadību. Tajās, ņemot vērā iepriekšminētās darba programmas, izlemj, vai ir jāsaglabā vai jāizveido izpētes grupas vai jāizbeidz to darbība, un katrai no tām nosaka pētāmos jautājumus; |
CV/17a. pants
17.a PANTS
Telekomunikāciju attīstības padomdevēju grupa
GR |
215.C |
1. Telekomunikāciju attīstības padomdevēju grupa ir pieejama dalībvalstu administrāciju pārstāvjiem, sektora dalībnieku pārstāvjiem un pētniecības grupu un citu grupu vadītājiem un to vietniekiem, kas rīkosies ar direktora starpniecību. |
18. PANTS
Telekomunikāciju attīstības birojs
GR | 220. | c) veic datu apmaiņu ar dalībniekiem mašīnlasāmā un citās formās, sagatavo un atjaunina visus telekomunikāciju attīstības sektora dokumentus un datu bāzes un kopā ar ģenerālsekretāru organizē to attiecīgu publicēšanu Savienības darba valodās saskaņā ar Konstitūciju nr. 172. |
8. IEDAĻA
Trim sektoriem kopīgie noteikumi
19. PANTS
To struktūru un organizāciju līdzdalība Savienības darbā, kas nav valsts pārvaldes iestādes
(GR) | 235. | 5. Visus lūgumus piedalīties sektora darbā, kas saņemti no iepriekš nr. 231 uzskaitītajām struktūrām vai organizācijām (kas nav minētas šīs Konvencijas nr. 269.B un 269.C), nosūta ģenerālsekretāram un izpilda saskaņā ar Padomes noteiktām procedūrām. |
(GR) | 236. | 6. Visus lūgumus piedalīties sektora darbā, kas saņemti no organizācijas, kas minēta šīs Konvencijas nr. 269.B-269.D, nosūta ģenerālsekretāram, un attiecīgo organizāciju iekļauj sarakstos, kas minēti nr. 237. |
(GR)
PP-98 |
237. | 7. Ģenerālsekretārs izveido un uztur visu to struktūru un organizāciju sarakstus, kas minētas šīs Konvencijas nr. 229.-231. un 269.B-269.D un kas drīkst piedalīties katra sektora darbā, un ar atbilstošiem intervāliem publicē un izplata šos sarakstus visām dalībvalstīm un attiecīgajiem sektora dalībniekiem, un attiecīgajam biroja direktoram. Šis direktors konsultē minētās struktūras un organizācijas par pasākumiem, kas veikti pēc to lūguma, un informē attiecīgās dalībvalstis. |
GR
PP-98 |
240. | 10. Jebkuram sektora dalībniekam ir tiesības denonsēt savu dalību, nosūtot par to paziņojumu ģenerālsekretāram. Šādu dalību var denonsēt arī attiecīgā dalībvalsts vai, ja sektora dalībnieks ir apstiprināts atbilstoši nr. 234.C noteikumiem, saskaņā ar Padomes noteiktajiem kritērijiem un procedūru. Denonsācija stājas spēkā sešus mēnešus pēc dienas, kad ģenerālsekretārs ir saņēmis paziņojumu. |
21. PANTS
Starpkonferenču ieteikumi
(GR) | 251. | 2. Šos ieteikumus laikus nosūta ģenerālsekretāram, lai tos varētu apkopot, saskaņot un paziņot atbilstoši Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju vispārējiem noteikumiem nr. 44. |
CV/23. pants
II NODAĻA
Konkrēti noteikumi attiecībā uz konferencēm un asamblejām
23. PANTS
PP-02 | Dalība pilnvaroto pārstāvju konferencēs | |
GR
PP-94 PP-02 |
269. | d) novērotāji no šādām organizācijām, aģentūrām un struktūrām, kas uzaicināti piedalīties novērotāju statusā: |
GR
PP-02 |
269.E | e) novērotāji no šīs Konvencijas nr. 229 un nr. 231 minēto sektora dalībnieku vidus. |
24. PANTS
PP-02 | Dalība radiosakaru konferencēs | |
GR
PP-02 |
278. | b) novērotāji no Konvencijas nr. 269.A-269.D minētajām organizācijām un aģentūrām, kas piedalās padomdevēju statusā; |
GR
PP-02 |
279. | c) novērotāji no citām starptautiskajām organizācijām, kas uzaicināti piedalīties padomdevēju statusā saskaņā ar noteikumiem konferenču, asambleju un sanāksmju vispārējo noteikumu I nodaļā; |
GR
PP-98 |
280. | d) novērotāji, kuri pārstāv radiosakaru sektora dalībniekus. |
CV/25. pants
25. PANTS
PP-98
PP-02 |
Dalība radiosakaru asamblejās, pasaules telekomunikāciju standartizācijas asamblejās un telekomunikāciju attīstības konferencēs |
|
papildina ar |
296.bis | b) attiecīgo sektoru dalībnieki, |
GR
PP-02 |
297. | c) novērotāji padomdevēju statusā no: |
PAP |
297.bis | i) šīs Konvencijas nr. 269.A-nr. 269.D minētajām organizācijām un aģentūrām; |
IZSL |
298A |
|
IZSL |
298B |
|
(GR)
298C PP-02 |
ii) jebkāda cita reģionāla organizācija vai cita starptautiska organizācija, kas ir saistīta ar asamblejā vai konferencē izskatāmajiem jautājumiem. | |
IZSL |
298.D |
|
IZSL | 298.E | |
IZSL* | 298.F |
CV/33. pants
IV NODAĻA
Citi noteikumi
33. PANTS
Finanses
GR
PP-98 |
468. |
1. 1) Skala, no kuras katra dalībvalsts saskaņā ar nr.
468.A noteikumiem vai sektora dalībnieks saskaņā ar nr.
468.B noteikumiem izvēlas attiecīgo ieguldījuma klasi
atbilstoši Konstitūcijas 28. panta attiecīgajiem
noteikumiem, ir šāda:
40 vienību klase 8 vienības klase 35 vienību klase 6 vienības klase 30 vienību klase 5 vienības klase 28 vienību klase 4 vienības klase 25 vienību klase 3 vienības klase 23 vienību klase 2 vienības klase 20 vienību klase 1 ½ vienības klase 18 vienību klase 1 vienības klase 15 vienību klase 1/2 vienības klase 13 vienību klase ¼ vienības klase 11 vienību klase 1/8 vienības klase 10 vienību klase 1/16 vienības klase |
GR
PP-94 PP-98 PP-02 |
476. | 4. 1) Šīs Konvencijas nr. 269.A-269.E minētās organizācijas un citas organizācijas, kas arī minētas tās II nodaļā (ja vien Padome tām uz savstarpīguma pamata nav piemērojusi atbrīvojumu), un sektora dalībnieki, kuri saskaņā ar šīs Konvencijas noteikumiem nr.230 piedalās pilnvaroto pārstāvju konferencē, Savienības sektora konferencē, asamblejā vai sanāksmē, vai pasaules konferencē par starptautiskajām telekomunikācijām, pamatojoties uz šo konferenču, asambleju un sanāksmju izdevumiem un ievērojot šos Finanšu noteikumus, sedz attiecīgu šo pasākumu izdevumu daļu. Tomēr sektora locekļiem nepiesūta atsevišķus rēķinus par viņu dalību sava sektora konferencē, asamblejā vai sanāksmē, izņemot dalību reģionālajās radiosakaru konferencēs. |
CV/33. pants
(GR)
480A PP-98 |
5. bis) Ja sektora dalībnieks iemaksā naudu, lai segtu Savienības izdevumus saskaņā ar Konstitūciju nr. 159, jānorāda sektors, kura labā šis ieguldījums tiek izdarīts. | |
PAP | 480B | 5.ter) Izņēmuma gadījumos Padome var atļaut samazināt ieguldījuma vienību skaitu, ja to lūdz sektora dalībnieks, kas ir konstatējis, ka vairs nespēj turpināt veikt ieguldījumus sākotnēji izvēlētajā klasē. |
PIELIKUMS
Dažu šajā Konvencijā un Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Administratīvajos noteikumos lietoto terminu definīcijas
GR
PP-94 PP-98 |
1002. | Novērotājs: Persona, kuru saskaņā ar Savienības pamatdokumentu attiecīgajiem noteikumiem nosūtījusi dalībvalsts, aģentūra vai struktūra, lai tā apmeklētu Savienības vai Padomes konferenci, asambleju vai sanāksmi, bet kurai nav balss tiesību. |
II DAĻA. Spēkā stāšanās diena *
Šajā instrumentā ietvertie grozījumi kā vesels un vienots dokuments stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī starp tām dalībvalstīm, kuras šajā dienā ir Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konstitūcijas un Konvencijas (Ženēva, 1992. gads) dalībvalstis un kuras līdz tam ir iesniegušas šo grozījumu ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumentu.
____________________
TO APLIECINOT, attiecīgie pilnvarotie pārstāvji ir parakstījuši šā instrumenta oriģināleksemplāru, ar kuru groza Starptautiskās Telekomunikāciju savienības Konvenciju (Ženēva, 1992. gads), kas grozīta Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Kioto, 1994. gads), Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Mineapole, 1998. gads) un Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Marrākeša, 2002. gads).
Antalja, 2006. gada 24. novembris
* Uzskata, ka Savienības pamatdokumentos (Konstitūcijā un Konvencijā) lietotā valoda ir dzimumneitrāla.
* Uzskata, ka Savienības pamatdokumentos (Konstitūcijā un Konvencijā) lietotā valoda ir dzimumneitrāla.
* Sekretariāta piezīme. Paraksti pēc Instrumenta Konvencijas grozīšanai (Ženēva, 1992. gads), kas grozīta Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Kioto, 1994. gads), Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Mineapole, 1998. gads) un Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Marakeša, 2002. gads), ir tie paši, kas redzami 4.-12. lpp.