Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: zaudējis spēku

Пограничное железнодорожное СОГЛАШЕНИЕ между Министерством сообщения Латвийской   Республики и Белорусской железной дорогой

Министерство сообщения Латвийской Республики и Белорусская железная дорога, именуемые в дальнейшем Сто­ронами;

в соответствии с Соглашением между Правительством Латвийской Республики и Правительством Республики Беларусь о деятельности железнодорожного транспорта (от 18 мая 1995 г.),

придавая важное значение железнодо­рожному транспорту обоих государств,

учитывая исключительную важность перевозок пассажиров, грузов и грузо­багажа как между государствами Сторон, так и в третьи государства,

считая целесообразным сохране­ние технологического единства железнодо­рожной транспортной сети,

согласились о нижеследующем.

I. СТАНЦИИ ПЕРЕДАЧИ ВАГОНОВ, ГРУЗОВ И КОНТЕЙНЕРОВ

1. Станциями передачи вагонов, грузов и контейнеров (далее передаточные станции) между железными дорогами Латвийской Республики и Белорусской железной дорогой устанавливаются:

Со стороны железных дорог Латвийской Республики

Расстояние от станции до государственной границы (км)

Со стороны Белорусской

железной дороги

Расстояние от станции до государственной границы (км)

Даугавпилс

78.7

Полоцк

84.4

2. Состояние и техническое оснащение передаточных станций должно обеспечивать безопасность движения поездов, выполнение установленных размеров движения, операций по приему, отправлению, расформированию и формированию поездов, выполнению операций, связанных с техническим обслуживанием и ком­мер­чес­ким осмотром поездов, а также выполнение пограничных, таможенных и других видов контроля, относящихся к осуществлению прямого железнодорожного сообщения.

3. Передаточные станции, указанные в пункте 1 настоящего Соглашения, от­крыты для пассажирского и грузового сообщений без пересадки пассажиров и перегрузки багажа, грузобагажа и грузов.

4. Пограничный, таможенный и другие виды контроля осуществляются в соот­ветствии с международными Со­глаше­ниями, законами и другими пра­вовыми и нормативными актами, дейс­твующими на территорях государств Сторон.

5. Перечень пограничных пунктов (стан­ций, разъездов и остановочных пун­ктов) между железными дорогами Латвийской Республики и Белорусской железной дорогой приведен в Приложении 1, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

II. ВРЕМЯ, ПРИМЕНЯЕМОЕ НА ПЕРЕДАТОЧНЫХ СТАНЦИЯХ

6. На передаточных станциях для организации движения поездов, передачи вагонов, грузов и контейнеров применяется местное поясное время. В случае сезонного перевода времени Стороны предупреждают друг друга не позднее чем за 3 недели до даты перехода на новое время.

III. УСЛОВИЯ ДВИЖЕНИЯ ПОЕЗДОВ

7. Движение поездов осуществляется по графику движения с учетом порядка и станций выдачи предупреждений. График движения разрабатывается на основании согласованных железными дорогами Сторон размеров движения, серий локомотивов, максимальных скоростей движения, масс и длин поездов. График движения утверж­дается государственным акционерным об­щес­твом «Латвияс дзелзцельш» и Белорусской железной дорогой.

8. График движения поездов должен содержать:

• размеры движения по каждому пограничному переходу;

• номера и расписание всех категорий поездов;

• серии локомотивов, которые могут кур­си­ровать на участках до переда­точ­ных станций;

• весовые нормы поездов;

• длины поездов в условных вагонах;

• перегонные времена хода поездов;

• скорости движения поездов.

9. Движение поездов, не предусмот­ренных графиком, отдельных локо­мо­тивов и других несъемных само­дви­жущихся единиц между пограничными станциями производится в соответствии с действующими на железных дорогах нормативными документами, по согла­сованию между администрациями железных дорог при назначении этих поездов, отдельных локомотивов и других несъемных самодвижущихся единиц.

10. Использование локомотивов, ло­комо­тивных и поездных бригад для обслу­живания поездов на соседней территории производится согласно технологии в соответствии с договорами на тяговое обслуживание, заключаемыми ежегодно между железными дорогами Сторон.

11. Расчеты за обслуживание поездов в пассажирском и грузовом движениях за пределами железных дорог производится за «бригадо-час» (с учетом топлива) и «локомотиво-час» на основании договоров между государственным акционерным обществом «Латвияс дзелзцельш» и Белорусской железной дорогой по согласованным ставкам.

12. Передача поездов между пограничными станциями производится на основании действующего расписания движения поездов и сменно-суточных планов поездной работы. Об отмене поездов, предусмотренных графиками, суточными и сменными планами, а также о назначении дополнительных поездов уведомление друг друга производится не менее чем за 1 час до отправления поезда с передаточной станции.

13. В случае опоздания пассажирских поездов пограничные железные дороги должны немедленно информировать друг друга о времени опоздания соответствующего поезда. Такая ин­фор­мация передается поездными дис­петчерами сопредельных поездных участков железных дорог.

14. При отказе в приеме графикового поезда, поездной диспетчер прини­мающей железной дороги должен дать ре­гистрируемую телефонограмму о невоз­можности принять поезд. Отсутствие такой телефонограммы считается согласием на прием поезда.

IV. ПОРЯДОК ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЕЗДОВ

15. Локомотивные и поездные бри­гады при следовании по железным до­ро­гам государства другой Стороны обя­заны соблюдать правила технической эксплуатации, инструкцию по движению и инструкцию по сигнализации, дейс­твующие на железной дороге другой Стороны. С этой целью пограничные желез­ные дороги обмениваются соот­ветствующими правилами и инструкциями.

16. Поездные бригады пассажирских поездов во время следования поезда подчиняются начальнику поезда.

17. Распоряжения локомотивным бри­гадам и поездным бригадам пасса­жирских поездов должностными лицами железной дороги другой Стороны передаются на рабочем языке Организации сотруд­ничества железных дорог - русском языке.

18. Внешняя охрана поездов входит в обязанности той Стороны, по железной дороге которой следуют эти поезда.

19. Во время нахождения локомотива на железной дороге другой Стороны от­ветс­твен­ность за его техническое со­стоя­ние и обслуживание определяется договором заключаемым ежегодно между государственным акционерным обществом «Латвияс дзелзцельш» и Белорусской железной дорогой.

20. На локомотиве (в кабине машиниста) кроме локомотивной бригады, могут следовать одновременно не более 2 человек, имеющих на это соответствующее разрешение.

21. При необходимости посадки или высадки персонала для пограничного, таможенного и других видов контроля, при подходе к государственной границе поезд или одиночный локомотив оста­нав­ливаются в установленном месте.

22. Железная дорога, обслуживающая движение поездов между государствами Сторон, обязана обеспечить железную дорогу другой Стороны локомотивами, локомотивными бригадами в соответ­с­твии с существующей технологией.

В случае невыдачи локомотива для вывоза очередного по графику поезда на виновную железную дорогу начисляется плата в размерах, предусмотренных нормативно-техническими докумен­тами, утвержденными Советом по желез­нодорожному транспорту и имеющим обязательную силу для железных дорог обеих Сторон. При необходимости железная дорога одной Стороны может запросить от железной дороги Стороны, обслуживающей движение поездов, дополнительный локомотив для отправления имеющихся вагонов.

В этом случае железная дорога, от которой затребован дополнительный локомотив, при согласии должна отправить его с локомотивной бригадой в течение 6 часов с момента получения требования. Заявка на дополнительный локомотив с указанием количества вагонов, готовых к отправлению, их массы и ответ об отправлении ло­ко­мо­тива должны оформляться в виде регистрируемых диспетчерских приказов.

V. ПЕРЕРЫВЫ В ДВИЖЕНИИ ПОЕЗДОВ

23. О всех перерывах и затруднениях в движении диспетчерский аппарат железной дороги одной Стороны обязан уведомить железную дорогу другой Стороны.

24. Администрации пограничного отделения, участка эксплуатации желез­ных дорог обязаны не менее чем за 2 суток по телеграфу взаимно уведомлять о прекращении или ограничении дви­жения поездов по данному пограничному переходу с указанием причин.

В таких телеграммах должна быть указана дата, с которой вводится полное или частичное прекращение движения поездов, а также и приблизительный срок ожидаемого возобновления нормального движения поездов.

В телеграммах следует указывать, как поступать с отправками, принятыми к перевозке до введения запрещения или ограничения движения поездов.

VI. ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЯ ПРИ ПРОИСШЕСТВИЯХ. ВОССТАНОВИТЕЛЬНЫЕ, ПОЖАРНЫЕ ПОЕЗДА И СНЕГООЧИСТИТЕЛИ

25. Пограничные станции взаимно уве­домляют одна другую о всяких перерывах и затруднениях в движении поездов на этих станциях и перегонах между ними.

26. В случаях вынужденной остановки поезда на перегоне машинист локомотива уведомляет дежурного по станции или поездного диспетчера железной дороги той Стороны, на территории которой остановился поезд, и других должностных лиц в соответствии с «Правилами технической эксплуатации железных дорог».

27. При крушениях, авариях и стихийных бедствиях на пограничных станциях или перегонах между ними обе железные дороги обязаны оказывать взаимную помощь:

• восстановительными, пожарными поездами,

• грузоподъемными кранами,

• бригадами для восстановления верхнего строения пути,

• противопожарными средствами,

• снегоочистителями с обслужи­вающим персоналом,

• медицинским персоналом.

28. Восстановительный поезд и пожарный поезд (автомобиль) сопро­вождаются к месту происшествия пред­ставителем железной дороги, которой принадлежат указанные поезда.

На месте происшествия начальники восстановительного и пожарного поездов обязаны действовать по указанию руководителя работ.

Персонал железной дороги другой Стороны, находящийся на месте происшествия, может быть привлечен к восстановительным работам по согласованию представителей железных дорог обеих Сторон.

При повреждении или сходе локомотива или подвижного состава железной дороги одной Стороны на путях железной дороги другой Стороны, железная дорога-собственница локо­мотива или подвижного состава имеет право направить на место происшествия своего представителя.

29. Расследование происшествий и установление размеров ущерба от них производится в соответствии с правовыми и нормативными актами, дейс­твующими на территории государства той Стороны, на железной дороге которой случилось происшествие, и другими нормативными документами, обязательными для желез­ных дорог Сторон.

Если по обстоятельствам нару­шения безопасности движения в поездной и маневровой работе можно предположить о наличии в какой-либо мере ответственности железной дороги другой Стороны, либо об ответственности железных дорог обеих Сторон или же, если вопрос возникает в ходе расследования, то об этом немедленно сообщается администрации железной дороги другой Стороны.

В этих случаях расследование произ­водится (продолжается) комис­сией с участием представителей железных дорог обеих Сторон согласно Инструкции о порядке совместных действий железных дорог - участников содружества Независимых государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики по служебному расследованию нарушений безопасности движения в поездной и маневровой работе (г. Кишинев, 4-5 апреля 1996 г.).

Комиссию созывает железная дорога Стороны, на территории которой произошло происшествие.

В сообщении о происшествии дол­жны быть указаны обстоятельства про­исшествия, место и время ожидаемого прибытия представителей железной дороги другой Стороны, а также при необходимости иные сведения.

Если представители железной дороги другой Стороны не прибудут в указанный срок или не уведомят о возможной задержке (но не более чем 3 суток), расследование производится односторонне. Результаты расследования в этом случае являются обязательными для железных дорог обеих Сторон.

Председателем комиссии является представитель железной дороги, созы­вающей комиссию, при необхо­димости комиссия имеет право приглашать экспертов.

Восстановительные работы на месте происшествия не должны задерживаться из-за работы комиссии по расследованию происшествия.

Если на железной дороге одной из Сторон произошло крушение, авария, случай брака в работе, пожар или другое происшествие с пассажирским поездом, в результате которого пострадали люди или получили повреждение вагоны, администрация этой железной дороги незамедлительно информирует о любом из названных случаев телеграммой администрацию железной дороги, которая является собственником под­виж­ного состава с указанием времени, места, предполагаемой причины, количества пострадавших и их гражданства, других последствий, в том числе предварительных данных о размерах материального ущерба.

30. Расходы за предоставленную помощь, указанную в пукте 27, возме­щаются Стороной, виновной в крушении или аварии, а также затребовавшей эту помощь для других целей.

Расходы за отправление и работу вос­ста­новительного и пожарного поездов исчисляются на основании поездного журнала за время от момента отправления поезда с места постоянной стоянки до момента возвращения его на стоянку.

31. Железные дороги обеих Сторон обязаны обслужить своими снегоочистителями пути на участках от государственной границы до своих пограничных станций. В случае потребности в снегоочистителе железные дороги уведомляют друг друга по телефону или телеграфу, копии телефонограммы или телеграммы адресуются начальникам пограничных станций обеих железных дорог.

За работу снегоочистителя на железной дороге другой Стороны, железная дорога-собственник снего­очи­с­тителя взимает с железной дороги-пользователя плату в размере, определенном договором.

VII. ПЕРЕДАЧА ГРУЗОВ

32. Прием и сдача грузов производятся на станциях передачи вагонов каждой из железных дорог без участия агентов железной дороги другой Стороны. Сдача и прием грузовых вагонов производятся ежедневно и круглосуточно.

33. Передача грузов осуществляется по поездной передаточной ведомости (далее передаточная ведомость) приня­той на совещании уполномоченных пред­ста­вителей железнодорожных адми­нис­тра­ций государств-участников Содружества Независимых Государств, Латвийской Республики, Литовской Республики и Эстонской Республики (9 февраля 1995 г.). Сдающая железная дорога оформляет передаточную ведомость в соответствии с составом сдавемого поезда. Передаточные ведомости должны иметь непрерывную, с начала календарного года, нумерацию для каждой передаточной станции. Передаточные ведомости, подготовленные с использованием автоматизированного рабочего места (АРМ) оператора передаточной конторы, выдаются на печать и передаются в виде информационных сообщений по каналам связи для передачи данных на передаточную станцию принимающей железной дороги. Один экземпляр передаточной ведомости пере­дается с поездом. В перевозочных док­ументах (листы 4 и 5) ставится кален­дарный штемпель пограничной железно­дорожной станции.

Принимающая железная дорога на основе полученной передаточной ведомости подготавливает согласован­ную передаточную ведомость. Согласованной является передаточная ведомость при наличии в ней штемпелей и подписей агентов каждой из железных дорог. Порядок оформления согласованной передаточной ведомости, порядок обмена соответствующими сообщениями по каналам связи и структура сообщений определяется Соглашением о технологии автоматизированного обмена данными при передаче грузов и поездов через пограничные переходы между Лат­вийской и Белорусской железными дорогами (г. Вильнюс, 19 декабря 1996 г.).

34. К передаточной ведомости, следующей с поездом, прилагаются все документы, которые относятся к каждой отправке, в той же последовательности, в какой отправки вписаны в передаточную ведомость.

35. Сдающая железная дорога обязана проверить наличие накладной (листов 1, 2, 4, 5), а также необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости по каждой отправке и сопроводительных документов.

При отсутствии накладной или отдельных ее листов сдающая железная дорога обязана составить об этом коммерческий акт, а также составить накладную или недостающие листы накладной взамен утраченных, согласно Служебной инструкции к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (СИ к СМГС) (Варшава, 1ноября1951 года), с которой груз следует дальше до станции назначения.

36. Ответственность за все по­след­ствия, происшедшие от утери наклад­ной, отдельных частей накладной, со­про­водительных документов, прило­женных к накладной, возлагается на железную дорогу, виновную в этой утере.

37. Агент принимающей железной дороги по прибытии поезда из-за гра­ницы должен сличить передаточную ведо­мость с приложенными к ним документами, проверить на­личие ука­занных в накладных сопрово­дительных документов и по результатам осмотра состава всеми причастными подразделениями внести в передаточную ведомость необходимые изменения и дополнения. При этом, первоначальный текст зачеркивается так, чтобы его можно было прочесть и вписать над ним новые данные.

Всякие исправления и дополнения должны быть заверены подписью агента и календарным штемпелем передаточной станции. Подчистки в передаточных ведомостях не допускаются.

Аналогичные изменения и дополнения вносятся в полученную по каналам связи исходную передаточную ведомость в АРМе и сдающей железной дороге передается исправленная и согласованная передаточная ведомость.

Время проверки данных передаточ­ной ведомости, внесение изменений и дополнений не может превышать 4 часа.

Изменения и дополнения в пере­даточную ведомость по результатам приема в коммерческом и техническом отношениях передаются по информа­ционным каналам связи сдающей передаточной станции не позднее 4 часов с момента прибытия поезда на передаточную станцию принимающей железной дороги. При непередаче телеграфного уведомления о результатах приема по истечении 4 часов, груз считается переданным без претензий.

38. В подтверждение приема грузов, агент принимающей железной дороги в полученной передаточной ведо­мости ставит календарный штемпель передаточной станции, время и подписывает ее. Затем в перевозочных документах СМГС (листах 4 и 5) ставит штемпель пограничной станции.

Время подписания передаточной ведомости (время приема груза) агентом принимающей железной дороги считается моментом состоявшейся передачи груза.

Согласованная передаточная ведомость (СППВ) распечатывается в 6 экземплярах, заверяется подписью уполномоченного агента и штемпелем передаточной станции железной дороги приема и пересылается со следующим, после истечения времени обработки (4 часа), поездом на передаточную станцию железной дороги сдачи.

На передаточной станции железной дороги сдачи все 6 экземпляров полученной СППВ заверяются подписью уполномоченного агента и штемпелем передаточной станции железной дороги сдачи, 3 экземпляра пересылаются на передаточную станцию железной дороги приема с ближайшим поездом.

39. Принимающая железная дорога имеет право отказать в приеме груза если:

1) состояние и упаковка груза или способ погрузки и крепления груза, а также состояние вагона или контейнера не допускают его дальнейшей перевозки кроме случаев, предусмотренных пунктами 42, 44, 45 настоящего Соглашения;

2) ввоз груза или перевозка его транзитом запрещены;

3) груз относится к числу грузов, не допускаемых к перевозке, в соответствии со ст. 4 Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) (Варшава, 1ноября 1951 года). Погрузка произведена в период действия конвенционного запрещения, объявленного согласно статьи 3 СМГС или адресами 72, 75;

4) железной дорогой отправления или отправителем не соблюдены особые условия перевозки данного груза или не осуществлено особое согласование, которое было необходимо, а также не выполнены другие условия, предусмотренные статьей 5 СМГС;

5) накладные прибыли без груза, груз прибыл без накладной, полностью или частично отсутствуют сопроводительные документы, указанные отправителем в графе 23 накладной СМГС, а также, если накладные имеют недостатки, не позволяющие дальнейшую перевозку груза;

6) груз, который в соответствии с СМГС, а также дополнительными Перечнями, согласованными железными дорогами Сторон, должен перевозиться с проводником, а прибыл без проводника;

7) отправка передается не по той пограничной станции, которая указана в накладной, если отклонение в пути следования не было вызвано препятствием к перевозке или, если отклонение возникло по эксплуатационным причинам, и не было согласовано между участвующими в перевозке железными дорогами;

8) таможенные или другие государственные службы не разрешают ввоз или транзит груза из-за того, что отправителем не приложены, неправильно или недостаточно оформлены сопроводительные документы или накладные для выполнения таможенных или других видов контроля;

9) при передаче грузов, следующих транзитом через железные дороги Лат­вийской Республики, Республики Бела­русь и других государств, если будет установлено отсутствие в перевозочных документах отметки об уплате провоз­ных платежей за транзитные желез­ные дороги через экспедиторские орга-ни-зации, объявленные транзитной дорогой.

40. Сдающая железная дорога обязана принять обратно вместе со всеми доку­ментами отправку, в приеме которой ей было отказано, если обнаруженные недос­татки не будут устранены на месте принимающей железной дорогой по прось­бе и за счет сдающей железной дороги.

Во всех случаях ответственность за сохранность груза, вагона (контейнера) несет принимающая сторона, если несохранность груза, повреждение вагона (контейнера) не были обнаружены при приеме поезда и об этом не было передано оперативное донесение в срок, установленный в пункте 37.

Принимающая железная дорога должна оформить отказ от приема отправки актом общей формы с указанием причин отказа в приеме, а в передаточной ведомости вычеркнуть сведения о не принятой отправке и сделать в графе «Примечание» отметку «Акт общей формы № ...». Акт общей формы составляется в трех экземплярах, из которых по одному экземпляру получают сдающая и принимающая железные дороги, а один экземпляр прикладывается к накладной.

Принимающая железная дорога с передаточной станции обязана возвратить сдающей железной дороге отправку, от приема которой она отказалась, одним из ближайших поездов в течение 24 часов. Отправка, в приеме которой было отказано, возвращается обратно на сдающую железную дорогу по новой передаточной ведомости, составленной принимающей железной дорогой, в которой делается отметка о возврате непринятой отправки.

В целях сокращения случаев возврата вагонов железные дороги Сторон имеют право согласовать порядок учета вагонов и контейнеров при устранении недостатков на принимающей передаточной станции без возврата вагонов сдающей стороне.

41. Если сдающая железная дорога не возьмет обратно непринятую отправку, то ответственность за все возникающие из-за неприема отправки обратно последствия (порчу груза, простой вагонов и т.д.) ложится на сдающую железную дорогу. В случае необоснованного неприема и возврата отправок ответственность за возникшие из-за неприема последствия ложится на принимающую железную дорогу.

42. Прием грузов, передаваемых в запломбированных вагонах, кроме ва­гонов, сопровождаемых проводниками грузоотправителей или грузополучателей производится без проверки числа мест и массы, с проверкой целостности и состояния наложенных пломб, соот­ветс­твия оттисков на пломбах данным в перевозочных документах, а также технической и коммерческой исправности вагона.

В случае, если вагон следует за пломба­ми попутных станций других государств и это обстоятельство оформлено актом общей формы или коммерческим актом, пограничные железные дороги при­ни­мают такие вагоны с проверкой целост­ности состояния наложенных пломб, соответствия оттисков на пломбах данным в перевозочных документах и акте общей формы или коммерческом акте, без проверки количества и состояния груза.

В случае обнаружения наружных заделок, проломов, щелей, отверстий в кузовах вагонов, следующих за исправными пломбами, когда такие заделки по размерам и характеру перевозимого груза не позволяют произвести его повреждение, изъятие или утрату, дальнейшее следование таких вагонов допускается производить без перегруза и проверки состояния грузов с приложением к перевозочным документам акта общей формы, в котором подробно должны быть описаны вид и характер перевозимого груза и размеры заделок с выводами о невозможности повреждения, изъятия или утраты груза через заделанные проломы (щели) кузова вагона.

43. Грузы, перевозимые на открытом подвижном составе, сдаются и принимаются:

1) навалочные, насыпные - с визуальным осмотром состояния груза, соответствия его наименования перевозочным документам, без проверки массы груза;

2) грузы в упаковке (в ящиках, бочках, и т.п.) и неупакованные (оборудование, железобетонные изделия и т.п.) - с визуальной проверкой соответственно состояния упаковки или груза, а также их крепления и проверкой количества мест, если это возможно по условиям размещения груза в вагоне;

3) лесные грузы, в том числе пило­материалы, - с проверкой целост­ности крепления и количества штабелей;

4) автомобили, автотракторная техника - с проверкой количества единиц, внешнего состояния кузовов машин, тракторов и т.п., целостности стекол, наличия и исправности пломб.

44. В случае, если при передаче груженых вагонов или контейнеров на передаточных станциях сдающей или принимающей железной дороги будут обнаружены неисправности, требующие перегруза, явные признаки хищения (пролом стен, крыши, пола вагона или контейнера, следы вскрытия тары грузовых мест, за исключением пе­ре­численных в пункте 42 настоящего Соглашения), передаточная станция обнаружения неисправностей произ­водит проверку количества и состояния груза.

В случаях, если при приеме вагонов (кон­тейнеров) будут выявлены вагоны (кон­тейнеры) с коммерческими неис­прав­ностями, угрожающими сохранности перевозимых грузов - вагоны без пломб, с поврежденными пломбами, с пломбами, оттиски которых не соответствуют данным, указанным в перевозочных документах или в приложенном к перевозочным документам акте общей формы, принимающая передаточная станция возвращает вагон сдающей стороне с составлением акта общей формы, визуальной проверкой груза и наложением пломб или производит проверку количества и состояния груза. Об обнаружении ука­занных коммерческих неисправностей прини­мающая передаточная станция должна дать оперативное донесение в сроки, установленные пунктом 37 настоящего Соглашения.

При невозможности проверки груза на передаточной станции из-за отсутст­вия необходимых обустройств, проверка груза производится на ближайшей станции, имеющей необходимые обустройства, той железной дороги, где обнаружена неисправность, при этом на передаточной станции должна быть проведена проверка груза визуальным осмотром без выгрузки из вагона.

Результат проверки оформляется актом общей формы, который должен содержать данные, предусмотренные пунктом 45 настоящего Соглашения.

Во всех случаях, по результатам про­верки груза, дается оперативное донесение сдающей железной дороге не позднее 24 часов с момента ее окончания.

45. Во всех случаях обнаружения вагонов, контейнеров, автомобилей с коммерческими неисправностями, угро­жающими сохранности перево­зимых грузов, составляется акт общей формы. В акте общей формы отражается факт обнаружения неисправности и результаты проверки груза, в том числе состояние пломб, закруток, плашек, запоров на дверях и люках, со­стояние кузова вагона и состояние погрузки, с указанием полноты загрузки вагона и равномерности поверхности грузов, числа ярусов в междверном пространстве.

Если груз погружен навалом и просчет рядов и ярусов невозможен, расположение груза описывается по равномерности погрузки, номерам грузовых мест, особым приметам упаковки.

При перевозках автотракторной техники в акте общей формы отражаются повреждения техники, недостача деталей и узлов, а при нарушении отдельных мест с запасными частями и инструментом, если отсутствует опись - их фактическое наличие.

При наличии признаков хищения, они описываются подробно с указанием точного местоположения, размеров выемок груза, номеров вскрытых грузовых мест и др. В акте общей формы указывают также способ устранения доступа к грузу и сведения об оттисках на пломбах, наложенных на вагон.

Скоропортящиеся грузы, в том числе тарно-упаковочные, перевозимые с отоп­ле­нием, охлаждением, утеп­лением, а также в крытых вагонах с вентилированием (с открытыми люками), проверяют только по наруж­ному осмотру, без выгрузки их из вагона.

Масса грузов, перевозимых навалом, насыпью и наливом, в пути следования не проверяется.

Во всех случаях, при составлении актов общей формы по результатам коммерческого осмотра первый экземпляр акта прикладывается к перевозочным документам, вносятся отметки в передаточную ведомость, а сдающей железной дороге (передаточной станции) и на станцию отправления, если вагон следует за пломбами железной дороги или на открытом подвижном составе, погруженном средствами железной дороги, передается оперативное донесение, согласно пункта 37 настоящего Соглашения.

46. Когда при передаче грузов обнаружены повреждение или порча груза, разница в массе или числе мест, несоответствие между состоянием отправки и данными в перевозочных документах, передаточная станция составляет коммерческий акт, в соответствии со статьей 18 СМГС.

В случае, когда неисправность вагона имела или могла иметь влияние на повреждение грузов или недостачу их, кроме коммерческого акта составляется акт о техническом состоянии вагона по внутренним правилам Сторон.

При обнаружении частичной порчи груза железная дорога должна принять меры, обеспечивающие сохранность этого груза от дальнейшей порчи.

О составлении коммерческого акта делаются соответствующие отметки в перевозочных документах.

47. Если при передаче грузов установлена необходимость перегрузки груза из-за технической неисправности вагона, контейнера, исправления погрузки, исправления тары и упаковки груза, проверки груза по причинам, не зависящим от отправителя, принимающая железная дорога может выполнить эти работы за счет сдающей железной дороги, которая возмещает фактические расходы, в соответствии с предъявленными счетами.

48. Если пограничные, таможенные или другие контролирующие органы потребуют вскрытия вагона для проведения досмотра, то такое вскрытие со снятием пломб производится железными дорогами, наложение новых пломб после проведения досмотра производится железной дорогой или таможенными органами.

Вскрытие вагонов (контейнеров) и замена пломб подтверждается актом вскрытия вагона (контейнера) для пограничного, таможенного или иного досмотра, составляемым железной дорогой по форме Приложения 18 к СМГС и отметкой в перевозочных документах о составлении акта вскры­тия. Один экземпляр акта должен быть прочно прикреплен к накладной и следует с грузом до станции назначения.

49. При перевозке грузов в запломбированных вагонах и контейнерах ответственность за полную или частичную утрату, порчу или повреждение грузов несет железная дорога или отправитель, пломбы которых находятся на вагонах, контейнерах, при условии, что при их передаче на передаточной станции все пломбы оказались целы, а вагоны, контейнеры не имеют следов повреждения (за исключением перечисленных в пункте 42 настоящего Соглашения).

К пломбам грузоотправителя или станции отправления, при наличии акта вскрытия, приравниваются пломбы, наложенные таможенными органами или железной дорогой при вскрытии вагона или контейнера в целях пограничного, таможенного, а также других видов контроля в случаях, предусмотренных пунктом 48 настоящего Соглашения.

50. При перевозке грузов на открытом подвижном составе ответственность за полную или частичную утрату, порчу или повреждение грузов несет сдающая железная дорога до момента приема принимающей железной дорогой, если не будет установлено, что несохранность перевозки возникла в пути следования на территории государства принимающей железной дороги.

51. Передаваемые в незапломби­рованных вагонах живность и груз, сопровождаемые проводниками, прини­маются без проверки количества мест и массы груза.

52. Если возникающий спор подлежит разрешению на основании согласованной передаточной ведомости, то за бесспорный документ принимается согласованная передаточная ведомость, которая находится в распоряжении сдающей железной дороги.

VIII. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ КОНТЕЙНЕРОВ

53. Сдача и прием контейнеров производятся на установленных передаточных станциях каждой из железных дорог без участия агентов железной дороги другой Стороны.

54. Передача контейнеров произво­дится по передаточной ведомости, заполняемой сдающей железной дорогой на основании перевозочных документов с указанием номера и буквенного индекса контейнера.

Контейнеры грузоотправителей или грузополучателей, не входящие в общий парк, параметры которых не соответствуют конструкциям и парамет­рам универсальных контейнеров, пере­даются как груз и в учет рабочего парка контейнеров не включаются.

55. Контроль технического и ком­мерческого состояния контейнеров на передаточных станциях осуществляется по наружному осмотру видимых частей контейнеров.

Окончательный технический и коммерческий осмотр контейнеров, проверка пломб осуществляются на первой станции их сортировки, а контейнеров, следующих без сортировки - на станции выгрузки.

56. Порядок передачи контейнеров и технические требования определяются Правилами эксплуатации, пономерного учета и расчетов за пользование уни­вер­сальными контейнерами принад­леж­ности железнодорожных администраций (г. Баку, 1 октября 1997 г.).

57. В случае устранения технических не­ис­правностей контейнеров силами и средствами принимающей железной дороги, сдающая железная дорога возмещает расходы по предъявленным счетам.

58. Условия пользования контейнерами определяются норматив­ными документами, принятыми в рамках Совета по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества и обязательными для железных дорог обеих Сторон.

IX. ПОРЯДОК ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕВОЗОЧНЫМИ ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ И СРЕДСТВАМИ ПАКЕТИРОВАНИЯ

59. Передача перевозочных приспособлений на железные дороги другой Стороны осуществляется по передаточной ведомости.

60. Порядок использования перевозочных приспособлений определяется отдельным соглашением.

X. ХАРАКТЕРИСТИКА ГРУЗОВЫХ ВАГОНОВ, ДОПУСКАЕМЫХ К ОБРАЩЕНИЮ

61. К обращению по железным дорогам обеих Сторон допускаются вагоны всех типов, принадлежащие железнодорожным администрациям, а также собственные грузовые вагоны организаций (приватные), годные для эксплуатации и соответствующие нормативно-техническим документам, утвержденным Советом по железно­дорожному транспорту и имеющим обязательную силу для железных дорог обеих Сторон.

XI. ПЕРЕДАЧА ГРУЗОВЫХ ВАГОНОВ

62. Прием и сдача вагонов производится раздельно техническими агентами железной дороги каждой Стороны на установленных станциях передачи вагонов в соответствии с нормативно-техническими докумен­тами, утвержденными Советом по железнодорожному транспорту и имеющим обязательную силу для железных дорог обеих Сторон.

63. К передаче должны предъяв­ляться вагоны, предварительно осмот­ренные сдающей железной дорогой, в техническом и коммерческом отноше­ниях признанные годными для сдачи другой железной дороге и снабженные всеми надлежащими документами.

64. Порожние вагоны должны быть полностью освобождены от реквизитов крепления, остатков перевозимых грузов. Двери, борта, люки и загрузочно-выгрузочные устройства должны быть закрыты и приведены в транспортное положение. Неочищенные вагоны не принимаются. Пересылка порожних вагонов производится по пересылочным накладным и ведомостям.

Вагоны неочищенные, непромытые и не продезинфицированные после перевозки живности, птиц и зловонных грузов или грузов, которые могут вызвать инфекцию, а также непромытые вагоны, в которых перевозилось мясо, рыба и дичь, не принимаются.

65. Передача вагонов с железных дорог одной Стороны на железные дороги другой Стороны осуществляется по передаточной ведомости, составленной сдающей железной дорогой.

Передаточные ведомости подписываются агентами сдающей и принимающей железных дорог и заверяются календарными штемпелями обеих желез­ных дорог раздельно по окончании осмотра предъявленных вагонов или по истечении времени, установленного для их осмотра.

Вагоны считаются переданными с момента подписания передаточной ведо­мости и наложения штемпеля агентом принимающей железной дороги.

Всякие исправления и вычеркивания, сделанные в передаточной ведомости, дол­жны быть удостоверены подписью агента и заверены календарным штемпелем.

66. Передаче не подлежат груженые и порожние вагоны с неисправностями, угрожающими безопасности движения поездов и не обеспечивающие сохран­ность перевозимых грузов.

Допускаются к передаче груженые и порожние вагоны, имеющие незна­чительные повреждения, не влияющие на безопасность движения, сохранность перевозимых грузов и пригодные к перевозке. Перечень неисправностей, с которыми вагоны допускаются к передаче, определяется отдельным дву­сторонним соглашением между службами вагонного хозяйства обеих железных дорог.

67. Непринятые вагоны должны быть вычеркнуты из передаточной ведомости с указанием причины неприема и возвращены на сдающую железную дорогу одним из ближайших поездов по новой передаточной ведомости с оформлением акта неприема по форме, приведенной в приложении 2 настоящего Соглашения, в четырех экземплярах, по два для каждой железной дороги.

68. Непринятые вагоны до момента возврата учитываются в балансовом наличии принимающей железной дороги.

Принимающая железная дорога уведомляет сдающую железную дорогу о непринятых вагонах не позднее 4 часов после прибытия поезда на передаточную станцию.

При передаче вагонов решение принимающей железной дороги является приоритетным. Возникающие разногласия решаются работниками вагонного хозяйства обеих железных дорог с выездом, при необходимости, на соответствующую передаточную станцию.

69. Техническое обслуживание вагонов (технический осмотр, текущий отцепочный и безотцепочный ремонты) производится средствами и за счет железнодорожной администрации дороги, на которой находятся эти вагоны. Ответственность за обеспечение безопасности движения грузовых поездов, зависящей от технического состояния вагонов несет сдающая железная дорога до прибытия поезда на передаточную станцию принимающей Стороны.

70. Техническое обслуживание, ремонт, экипировка изотермического подвижного состава осуществляются на основании Соглашения об использовании и техническом обслу­живании изотермических вагонов и взаиморасчетах, связанных с пе­ре­возками в них грузов между государствами-участниками Содру­жества, Латвийской Республикой, Литовской Республикой, Эстонской Республикой (Москва, 10 декабря 1994 г.).

XII. УЧЕТ НАЛИЧИЯ И РАСЧЕТЫ ЗА ПОЛЬЗОВАНИЕ ГРУЗОВЫМИ ВАГОНАМИ

71. Учет наличия и расчеты за пользование грузовыми вагонами осуществляются в соответствии с дейс­твующими нормативными доку­ментами, обязательными для Латвийской и Белорусской железных дорог.

Точное время проследования поездом межгосударственного стыкового пункта, являющееся учетным временем для производства расчетов за пользование вагонами собственности других государств, проставляется принимающей железной дорогой в итоговой части согласованной передаточной ведомости в графе "Дата и время передачи поезда".

ХIII. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ВАГОНАМИ ПАССАЖИРСКОГО ПАРКА

72. Все вопросы, связанные с ремонтом, техническим обслуживанием пассажирских вагонов, отнесение мате­риальной ответственности за на­не­сен­ный ущерб решаются в соот­ветс­твии с Соглашением о пользовании пассажирскими вагонами и материаль­ной ответственности железных дорог за необеспечение безопасности проследования пассажирских поездов в межгосударственном сообщении, (Бишкек, 15 октября 1993 г.) и Правилами пользования пассажирски­ми вагонами в межгосударственном сообщении (ПППВ), (Москва, 14 ноября 1996 г.).

73. Перевозка пассажиров, багажа, грузобагажа и условия пользования спе­­циальными вагонами и поездами осу­ществляются в соот­ветствии с Со­глашением между желез­нодорожными администрациями госу­дарств-участников Содружества Независимых Государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики об особенностях применения отдельных норм Соглашения о международном пассажирском сообщении (СМГС) (Таллинн, 28 мая 1997 г.).

XIV. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

74. Ответственность за вред, возникший в результате несчастных случаев, определяется законодательством государства, на территории которого произошел несчастный случай, за исключением ответственности за ущерб, предусмотренный пунктом 75 настоящего Соглашения.

75. Ответственность за ущерб, возникший в результате полной или частичной утраты, недостачи, порчи или повреждения груза или багажа, а также за нарушение сроков доставки грузов определяется в соответствии с нормами СМГС, СИ к СМГС и другими нормативными актами, обязательными для железных дорог Сторон.

76. Выплата пенсий, пособий и других возмещений при несчастных случаях с работниками железных дорог, происшедших при исполнении ими слу­жебных обязанностей на территории го­сударства другой Стороны определяются законодательством того государства, железную дорогу которого представляет пострадавший работник и с которой у него заключен трудовой договор.

77. За повреждение груза, грузобагажа, багажа, подвижного состава, искусственных сооружений железной дороги, происшедшие в результате крушения или другим причинам на участках между станциями передачи вагонов, ответственность несет виновная железная дорога в соответствии со своим национальным законодательством. Если ущерб произошел по вине обеих железных дорог, то железные дороги обеих Сторон несут ответственность, в размере пропор­цио­наль­но степени вины, установленной материалами расследования, или, когда невозможно определить виновную дорогу, железные дороги обеих Сторон несут ответственность в равных долях.

78. За ущерб, возникший вследствие неисправности железнодорожных устройств на станциях и перегонах, отвечает та железная дорога, которая обязана содержать в исправности эти устройства.

79. Ответственность за ущерб, возникший вследствие неисправного состояния подвижного состава, устанав­ливается по результатам служебного расследования, согласно пункту 30 настоящего Соглашения.

80. О каждом происшествии, ответственность за которое может быть отнесена на другую железную дорогу, последняя должна быть немедленно уведомлена. Расследование причин и установление размера ущерба производятся уполномоченными пред­ста­вителями железных дорог обеих Сторон.

81. Если установление ущерба каса­ет­ся груза почтового ведомства, перевози­мого в почтовых или грузовых вагонах, то к участию в этом расследовании должны быть привлечены также и представители почтовых ведомств.

82. В случаях, когда смерть или увечье людей, уничтожение или пов­реж­дение перевозочных средств или железнодорожных сооружений на пограничных станциях передачи вагонов являются результатом несо­блюдения действующих правил, то от­ветственность несет та железная дорога, работниками которой не были соблюдены эти правила.

83. Железная дорога одной Стороны имеет право регресса к железной дороге другой Стороны, если она была вынуждена на основании решения суда, арбитража или добровольно возместить ущерб, причиненный железной дорогой другой Стороны.

Требования о возмещении мате­риального ущерба, вызывающие спор между железными дорогами Сторон по заявлению заинтересованной железной дороги, подлежат рассмотрению в надлежащем судебном органе по месту нахождения ответчика.

Споры, вытекающие из случаев повреждения, недостачи и утраты груза рассматриваются на претензионных совещаниях железнодорожных адми­нис­траций в соответствии с Регла­мен­том претензионного совещания по рассмотрению спорных дел по возмещению ущерба за несохранные перевозки грузов (Москва, 8-9 апреля 1997 г.).

XV. ОКАЗАНИЕ УСЛУГ

84. Оказание услуг пограничной железной дорогой и порядок расчетов за эти услуги (вождение поездов локомотивами и бригадами соседней дороги, производство маневровой работы, восстановительных и ремонтных работ, резервирование мест в пассажирских поездах и другие услуги) устанавливаются специальными договорами между пограничными железными дорогами.

XVI. СРЕДСТВА ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ И СИГНАЛИЗАЦИИ, ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ И БЛОКИРОВКИ (СЦБ)

85. Каналы связи для телефонных переговоров, передачи данных, обмена телеграфной корреспонденцией между пограничными железными дорогами как основные, так и резервные сохраняются из числа существующих на 01.01.2000 г. Количество каналов, их назначение и график работы устанавливаются отдельными соглашениями и утверж­денной схемой связи.

Каналы связи, в том числе и транзитные, используемые в интересах железных дорог, предоставляются на безвозмездной основе.

Сторонним пользователям каналы связи предоставляются на договорной основе при долевом участии причастных железных дорог.

86. Оперативно-технологическая связь между пограничными, переда­точными станциями осуществляется телеграфным или телефонным способами и по сетям передачи данных.

Между пограничными, передаточными станциями организуются:

1) блокировка;

2) виды телекоммуникаций:

• телефонная связь;

• телеграфная связь;

• радиосвязь.

Схемы организации и виды теле­коммуникаций, а также планы ис­поль­зования радиочастот согласо­вы­ва­ются обеими Сторонами. Эксплуатация сущес­твующих систем телекоммуникаций и сигнализации по организации дви­жения поездов, в т.ч. и при их отказе, регламентируется двусторонними соглаше­ниями (инструкциями).

В случае принятия решений об изменении схем, строительстве новых или реконструкции действующих систем телекоммуникаций и устройств СЦБ, Стороны заблаговременно, на стадии проектирования, согласовывают принятое решение.

87. Для обеспечения правильного технического обслуживания систем телекоммуникаций, устройств СЦБ и для оперативного определения участка повреждения по обеим сторонам государственной границы устанавливаются контрольные опоры или кабельные шкафы, снабженные контрольными устройствами для всех проводов существующих воздушных и вновь строящихся кабельных линий связи.

Расходы по строительству контроль­ных устройств несет каждая сторона на территории своего государства.

88. Эксплуатация существующих и строительство новых систем телекоммуникаций и сигнализации производятся силами и средствами железных дорог каждой Стороны в пределах границ своих участков от пограничной станции до контрольной опоры или кабельного шкафа на государственной границе.

89. Проверка видимости сигналов, исправности действия средств телеком­муникаций между погранич­ными желез­нодорожными станциями произво­дятся совместными комиссиями два раза в год по взаимосогласованным графикам.

90. При повреждении систем те­ле­ком­муникаций или сигна­лизации между пограничными железно­дорож­ными стан­циями железная дорога, об­на­ружившая повреждение, должна немедленно поста­вить в известность железную дорогу другой Стороны. После этого обе железные дороги немедленно приступают к осмотру и устранению повреждений до контрольного места (опоры, шкафа) на государственной границе.

91. Порядок технического со­дер­жания и обслуживания систем те­ле­ком­муникаций между контроль­ны­ми опорами или кабельными шка­фами на государственной гра­нице устанавливается отдельным соглашением.

XVII. ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЕ ПОГРАНИЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕХОДОВ

92. По обе стороны линии государственной границы на обеих цепях высоковольтной двухцепной линии электроснабжения или на каждой отдельной высоковольтной линии должны быть установлены дистанционно управляемые секционные разъединители. Положение управляемых секционных разъединителей должно соответствовать взаимно утвержденной схеме нормального энергоснабжения.

93. Порядок оперативных пере­клю­чений и взаиморасчетов за элек­тро­энергию, а также техническое об­слу­жи­ва­ние устройств на участке между приграничными секционными разъеди­нителями, определяется совместными инструкциями по взаимодействию между Даугавпилской дистанцией сигна­лизации и связи и Витебской дистанцией электроснабжения.

XVIII. ПЕРЕДАЧА ИНФОРМАЦИИ И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

94. В качестве официального языка об­мена служебной информацией между Сто­ронами устанавливается русский язык.

95. Содержание информационных сообщений, которыми обмениваются Стороны в рамках действующих автома­тизированных систем, регламент их передачи, используемые классификаторы и протоколы обмена регулируются Информационным соглашением.

96. На пограничных и передаточных станциях агентам железной дороги другой Стороны для связи со своей пограничной и передаточной станцией по служебным вопросам предоставляется право бесплатного пользования теле­графом и телефоном.

97. В телеграфной переписке приме­няются согласованные желез­ными дорогами Сторон условные наименования и сокращения.

98. Корреспонденция, как правило, пересылается по почте.

Допускается передача служебной корреспонденции как между Сторонами, так и между пограничными железными дорогами в открытых конвертах с начальниками пассажирских поездов.

XIX. ПРЕБЫВАНИЕ РАБОТНИКОВ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ, СВЯЗАННЫХ С ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ПЕРЕВОЗОК, НА ПОГРАНИЧНЫХ И ПЕРЕДАТОЧНЫХ СТАНЦИЯХ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ ГОСУДАРСТВА ДРУГОЙ СТОРОНЫ

99. Работникам железных дорог одной Стороны во время пребывания их на территории государства другой Стороны оказывается содействие в выполнении ими служебных обязанностей.

100. Работникам железных дорог одной Стороны при исполнении служебных обязанностей на территории государства другой Стороны, при внезапных заболе­ваниях, травмах и ранениях оказывается медицинская помощь бесплатно, с последующей оплатой счетов за оказание медицинской помощи соответствующей железной дорогой.

XX. СОЗЫВ СМЕШАННЫХ ПОГРАНИЧНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ КОМИССИЙ

101. Для решения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения, Сто­роны созывают по необходимости по­граничные железнодорожные комиссии из представителей железных дорог обеих Сторон.

102. Для проезда железнодорожников по служебным надобностям Стороны могут применять служебные билеты формы 3-К с отметкой о праве проезда до отдельных городов (Рига, Минск, Гомель, Брест), на условиях обмена, в количестве по взаимному согласованию между железными дорогами.

XXI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

103. Ни одна из Сторон Соглашения не будет нести ответственности за неиспол­не­ние или ненадлежащее исполнение любого из своих обязательств, если это явилось следствием форс-мажорных обстоятельств (стихийные бедствия, военные действия и тому подобные обстоятельства, повлекшие задержку выполнения обязательств, невоз­можность или нецелесообразность их выполнения).

О наступлении таких обстоятельств Сторона должна известить другую Сторону незамедлительно, но не позднее трех суток со дня наступления форс-мажорных обстоятельств, иначе она утрачивает возможность ссылаться на них в дальнейшем.

104. Споры, вытекающие из настоящего Соглашения, рассматриваются путем переговоров. В случае, если Стороны не смогут достичь взаимного согласия, споры подлежат рассмотрению в судебных органах по месту нахождения ответчика или по письменному согласию Сторон в любом другом судебном органе.

105. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения Временное пограничное желез­но­дорожное соглашение между Ми­нис­терством сообщения Латвийской Рес­публики и Белорусской железной дорогой от 14 января 1992 г. утрачивает силу.

106. Изменения и дополнения в настоящее Соглашение могут вноситься по взаимному согласию Сторон.

107. Каждая Сторона вправе прекратить действие настоящего Соглашения, преду­предив об этом не позднее, чем за 90 дней другую Сторону в письменной форме.

Совершено в г. Рига, 25 августа 2001 года в двух экземплярах, каждый на латышском, белорусском и русском языках. В случае различного толкования за основу принимается текст на русском языке.

За Министерство сообщения Латвийской      Республики:

Анатолий Горбунов,

министр

За Белорусскую

железную дорогу:

Виктор Рахманько,

начальник дороги

Приложение №1

к Пограничному железнодорожному Соглашению

между Министерством сообщения Латвийской Республики

и Белорусской железной дорогой

ПЕРЕЧЕНЬ

пограничных пунктов (станций, разъездов и остановочных пунктов)

Наименование пограничных пунктов

Расстояние в километрах до государственной границы

Наименование пограничных пунктов

Расстояние в километрах до государственной границы

Со стороны железных дорог

Латвийской Республики

Со стороны Белорусской железной дороги

Индра

7,3

Бигосово

6,5

Приложение №2

к Пограничному железнодорожному Соглашению

между Министерством сообщения Латвийской Республики

и Белорусской железной дорогой

АКТ

составлен на непринятые вагоны станцией ___________________

пп

Цифровой

код дороги

собственницы

вагона

Номер

вагона

Род

вагона

Время прибытия вагона

Поездная

передаточная

ведомость

Причины

неприема

вагона

дата

часы

номер

станция составления

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Агент принимающей железной дороги _______________________

(подпись)

Штемпель

(дороги принимающей)

Примечание: Заполняется в 4-х экземплярах (по 2 для каждой стороны)

25.08.2001