Ņemot vērā, ka Latvijas Republikas valdība atbilstoši starptautiskajām meteoroloģiskajām tradīcijām vēlas sadarboties ar Eiropas vidēja termiņa laika prognožu centru (turpmāk - Centrs) saistībā ar iespējamo pievienošanos Konvencijai par Eiropas vidēja termiņa laika prognožu centra izveidošanu, kad grozītā Konvencija stāsies spēkā;
Atbilstoši Konvencijas par Eiropas vidēja termiņa laika prognožu centra izveidošanu (turpmāk - Konvencija) 3. pantam;
Latvijas Republikas valdība un Centrs (turpmāk - Puses) ir vienojušās par sekojošo:
1.pants
Kā noteikts Konvencijas 2.pantā, pilnīgi piekrītot Centra mērķiem, Latvijas Republikas valdība atbilstoši prasītajam padara pieejamus Centram visus valsts aģentūru vai iestāžu veiktos un savāktos meteoroloģiskos novērojumus.
2.pants
Latvijas Republikas vajadzībām meteoroloģijas sfērā bez maksas piešķir neekskluzīvu licenci un jebkuras citas neekskluzīvas lietošanas tiesības attiecībā uz rūpnieciskā īpašuma tiesībām, datorprogrammām un tehnisko informāciju, kas iegūta saskaņā ar Konvenciju veiktā darba rezultātā un kas pieder Centram.
3.pants
Latvijas Republikas valdība stingri ievēro noteikumus un vadlīnijas, kas regulē Centram piederošo rūpnieciskā īpašuma tiesību, datorprogrammu un tehniskās informācijas lietošanu, Centra padomes noteikto Centra darba rezultātu sadali un Centra produktu izplatīšanu. Ja nav norādīts citādi, piemēro tādus noteikumus un vadlīnijas, kas attiecas uz dalībvalstīm.
4.pants
Centra darbinieku vai ekspertu privilēģijas un imunitātes, ko tie bauda Latvijas Republikas teritorijā, ir noteiktas Pielikumā un veido Sadarbības līguma neatņemamu sastāvdaļu.
5.pants
Konvencijas 2. panta pirmās daļas a) un c) apakšpunktā paredzētie pētījumu un zinātniskās izpētes rezultāti, kā arī 2. panta pirmās daļas b) un d) apakšpunktā norādītie dati ir pieejami Latvijas Republikas meteoroloģiskajai iestādei tādā pašā veidā kā citu dalībvalstu meteoroloģiskajām iestādēm.
6.pants
Centrs neuzņemas nekādas izmaksas attiecībā uz tā meteoroloģisko produktu izsniegšanu Latvijas Republikas valdībai vai telekomunikāciju saites izveidošanu vai uzturēšanu starp Centru un Latvijas Republikas valdību.
7.pants
Latvijas Republikai ir piekļuve Centra apmācību aprīkojumam pēc tādām pašām atlases procedūrām, kādas piemēro Centra dalībvalstīm. Centrs neuzņemas nekādas izmaksas attiecībā uz ceļošanas un iztikas līdzekļu izmaksām, kas radušās praktikantiem no Latvijas Republikas.
8.pants
8.1. Latvijas Republikas gada iemaksa Centram ir puse no iemaksas, kas Latvijas Republikai būtu jāmaksā atbilstīgi Konvencijas 13. panta pirmās daļas noteikumiem, ja tā būtu Konvencijas dalībvalsts.
8.2. Latvijas Republikas gada iemaksa Centram tiek maksāta atbilstīgi Konvencijas 12. un 13. pantam tā, it kā Latvijas Republika būtu Konvencijas dalībvalsts. Pusi no gada iemaksas maksā pirms 20. janvāra, bet otru pusi maksā pirms 1.jūnija attiecīgajā finanšu gadā.
8.3. Gadījumā, ja Latvijas Republikas valdība lūdz speciālus pakalpojumus, kas nav iekļauti Sadarbības līgumā, Latvijas Republikas valdība un Centrs noslēdz papildu vienošanos, kas ietver izpildes termiņus un noteikumus, jebkuras iespējamās palīdzības veidu un atlīdzību par sniegtajiem pakalpojumiem.
8.4. Ja nenomaksātās iemaksas apmērs pārsniedz paredzēto iemaksas apmēru par pašreizējo finanšu gadu un par iepriekšējo finanšu gadu saskaņā ar Sadarbības līguma 8. panta pirmo daļu, Latvijas Republika zaudē tiesības uz pārstāvību Sadarbības valstu Konsultatīvajā Padomē (ACCS), un Konvencijas 2. panta pirmās daļas a) un c) apakšpunktā paredzētie pētījumu un zinātniskās izpētes rezultāti un 2. panta pirmās daļas b) un d) apakšpunktā norādītie dati vairs nav pieejami Latvijas Republikas meteoroloģiskajai iestādei.
9.pants
Attiecībā uz Konvencijas 13.panta trešās daļas otrajā rindkopā paredzēto vienreizējo papildu iemaksu Latvijas Republikas valdība maksā līdzīgu iemaksu, kuras apmērs ir puse no iemaksas apmēra, kuru Latvijas Republika maksātu kā Konvencijas dalībvalsts, bet Latvijas Republikas valdība maksā iemaksu vienīgi par izdevumiem, kas radušies Centram desmit gadu periodā tieši pirms Sadarbības līguma spēkā stāšanās; iemaksas apjomu samazina atbilstīgi Centra operatīvo izmaksu apjomam par šo periodu.
10.pants
Latvijas Republikas valdība maksā vienreizējo papildu iemaksu piecās daļās: 20% no iemaksas maksā pirms tā finanšu gada beigām, kurā noslēgts Sadarbības līgums, un 20% katrā no nākamajiem četriem finanšu gadiem.
11.pants
11.1. Attiecībā uz pārstāvību Padomes un Konsultatīvo Komiteju sēdēs Latvijas Republika ir ACCS biedre.
11.2. ACCS priekšsēdētājs tiek aicināts piedalīties Padomes un attiecīgo Konsultatīvo Komiteju sēdēs.
12.pants
12.1. Jebkurš strīds starp Pusēm par šī līguma vai jebkuras pēc tam noslēgtas papildu vienošanās noteikumu interpretāciju vai piemērošanu, ko nevar atrisināt tiešu pārrunu ceļā, tiek risināts šķīrējtiesā pēc kādas Puses pieprasījuma, ja vien Puses trīs mēnešu laikā nevienojas par citu strīdus risināšanas modeli. Šķīrējtiesas process notiek saskaņā ar šī panta otrās un trešās daļas noteikumiem.
12.2. Katra Puse ieceļ vienu šķīrējtiesas tiesnesi divu mēnešu laikā no datuma, kurā saņemts šī panta pirmajā daļā paredzētais pieprasījums. Divu mēnešu laikā pēc otrā tiesneša iecelšanas šie tiesneši ieceļ trešo tiesnesi, kurš būs šķīrējtiesas priekšsēdētājs un kurš nav Latvijas Republikas pilsonis. Ja kāds no trim šķīrējtiesas tiesnešiem nav iecelts noteiktajā laikā, pēc kādas Puses lūguma to ieceļ ANO Starptautiskās Tiesas priekšsēdētājs.
12.3. Šķīrējtiesa pieņem nolēmumus ar balsu vairākumu. Tās nolēmumi ir saistoši Pusēm strīdā, un nolēmumus nevar pārsūdzēt. Katra Puse sedz tā tiesneša izmaksas, kuru tā iecēlusi, un izmaksas par tās pārstāvību lietas izskatīšanā šķīrējtiesā. Katra Puse sedz vienlīdzīgu daļu no šķīrējtiesas priekšsēdētāja izmaksām un jebkuriem citiem izdevumiem, ja vien šķīrējtiesa nelemj citādi. Šķīrējtiesa nosaka citus savus darbības noteikumus.
13.pants
13.1. Puse nav atbildīga par Sadarbības līgumā noteiktu saistību izpildes kavējumu vai jebkura veida kļūdu izpildē, ja šāds kavējums vai kļūda radusies force majeure apstākļu dēļ; ja nepieciešams, saistību izpildes laiks ir pagarināms par līdzvērtīgu periodu tam, kurā bija radies šāds kavējums.
13.2. Sadarbības līgumā force majeure nozīmē jebkurus ārpus tās Puses kontroles esošus apstākļus, kuras saistību izpilde ir ietekmēta.
14.pants
14.1. Katrai Pusei ir tiesības pārtraukt un/vai izbeigt Sadarbības līgumu, ja:
a) otra Puse būtiski pārkāpusi (vai pārkāpumi kopā radījuši būtisku pārkāpumu) savas Sadarbības līguma saistības un nav pārkāpumu atlīdzinājusi, ja pārkāpumu iespējams atlīdzināt, 30 dienu laikā kopš pirmā Puse paziņojusi to darīt, vai
b) bruņots konflikts, ar karu vai bez tā, sacelšanās vai terora akti atturējuši vai, pēc Centra ieskata, apdraudējuši drošu un nepārtrauktu Centra produktu un pakalpojumu piegādi saskaņā ar Sadarbības līgumu, vai
c) Centrs izbeidzis darbību.
14.2. Jebkurš Sadarbības līguma pārtraukums saskaņā ar šī panta pirmo daļu ir spēkā, ja nav citāda vienošanās, tūlīt pēc tās puses rakstiska paziņojuma, kurai tiesības to iesniegt. Visi sagaidāmie un veicamie maksājumi pirms šāda pārtraukuma datuma kļūst nekavējoties nomaksājami.
14.3. Katrai Pusei bez iemesla un bez notikuša līguma pārkāpuma ir tiesības izbeigt Sadarbības Līgumu ar rakstisku paziņojumu, kas ir spēkā šī panta ceturtajā daļā noteiktajā datumā.
14.4. Jebkura Sadarbības līguma izbeigšana saskaņā ar šī panta pirmo vai otro daļu stājas spēkā, ja nav citāda vienošanās, otra finanšu gada beigās, kas seko gadam, kurā izteikts paziņojums, vai gadījumā, ja izbeigšanas iemesls ir Centra darbības izbeigšana, Centra darbības izbeigšanas spēkā stāšanās datumā. Atbilstoši šī panta otrās daļas noteikumiem, visas Pušu saistībās saskaņā ar Sadarbības Līgumu paliek spēkā līdz Sadarbības līguma izbeigšanas spēkā stāšanās brīdim.
15. Sadarbības līgums stājas spēkā dienā, kad Centrs pa diplomātiskajiem kanāliem saņem rakstisku paziņojumu par to, ka Latvijas Republika ir izpildījusi iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai līgums stātos spēkā. Sadarbības līgums parakstīts divos oriģinālos eksemplāros angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā |
Eiropas vidēja termiņa
laika prognožu centra vārdā |
Pielikums
1.pants
1.1. Dienesta darbību ietvaros Centrs bauda imunitāti pret jurisdikciju un izpildu darbībām, izņemot:
(a) tādā mērā, kādā Centrs ar Padomes lēmumu atsakās no imunitātes katrā konkrētā gadījumā. Tomēr Centru uzskata par atteikušos no imunitātes, ja pēc valsts varas iestādes, kurai lieta nodota, vai pretējās puses lūguma atteikties no imunitātes Centrs piecpadsmit dienu laikā pēc lūguma saņemšanas nav paziņojis par neatteikšanos no imunitātes;
(b) attiecībā uz tāda šķīrējtiesas nolēmuma izpildi, kas pieņemts saskaņā ar Sadarbības līguma 12.pantu.
1.2. Jebkurā strīdā, kurā iesaistīts Centra darbinieks vai eksperts, kuram saskaņā ar Pielikuma 2. vai 3.pantu ir tiesības uz imunitāti pret jurisdikciju, attiecīgā darbinieka vai eksperta atbildību aizstāj Centra atbildība.
1.3. Saskaņā ar 1. panta pirmo daļu Centra īpašums un līdzekļi neatkarīgi no to atrašanās vietas ir neaizskarami attiecībā uz jebkuriem tādiem administratīviem vai pagaidu tiesas ierobežojumiem kā rekvizīcija, konfiskācija, atsavināšana vai arests.
2.pants
Centra darbinieki Sadarbības līguma noteiktajās robežās baudasekojošas privilēģijas, imunitātes un iespējas:
2.1. imunitāti pret jurisdikciju, arī pēc darba beigām Centrā, attiecībā uz oficiālā kārtā un darbinieka tiesību robežās veiktām darbībām, tostarp sacītiem vai rakstītiem vārdiem;
2.2. atbrīvojumu no visām saistībām attiecībā uz militāro dienestu;
2.3. visu oficiālo ziņojumu un dokumentu neaizskaramību;
2.4. kopā ar ģimeni veidojošiem ģimenes locekļiem tos pašus izņēmumus, kas parasti attiecināti uz starptautisko organizāciju darbiniekiem un attiecas uz imigrācijas ierobežošanas mēriem un regulē ārzemnieku reģistrāciju;
2.5. tās pašas privilēģijas attiecībā uz monetārajiem un naudas maiņas noteikumiem, kas parasti attiecināti uz starptautisko organizāciju darbiniekiem;
2.6. kopā ar ģimeni veidojošiem ģimenes locekļiem tās pašas iespējas, kas attiecas uz repatriāciju starptautiskas krīzes laikā un kas parasti attiecinātas uz starptautisko organizāciju darbiniekiem;
2.7. tiesības ievest bez aplikšanas ar muitas nodokli inventāru un personiskās mantas, ieņemot amatu konkrētajā valstī laika posmā ne mazākā par vienu gadu, un tiesības izvest bez aplikšanas ar muitas nodokli inventāru un personiskās mantas, izbeidzot amatpienākumus minētajā valstī, abos gadījumos saskaņā ar tās valsts noteikumiem, kurā šis tiesības tiek īstenotas, un tajā valstī iegūtā īpašuma izņēmumiem un eksporta aizliegumiem.
3.pants
Eksperti, kuri nav Centra darbinieki un kuri Centrā pilda pienākumus vai veic uzdevumus Centra vārdā, kamēr pilda savus pienākumus vai uzdevumus un ceļojumu laikā, ko veic šo uzdevumu un pienākumu izpildei, bauda sekojošas privilēģijas, imunitātes un iespējas tādā apmērā, kāds vajadzīgs viņu pienākumu izpildīšanai vai uzdevumu pabeigšanai:
3.1. imunitāti pret jurisdikciju, arī pēc darba beigām Centrā, attiecībā uz eksperta kārtā un eksperta tiesību robežās veiktām darbībām, tostarp sacītiem vai rakstītiem vārdiem;
3.2. visu oficiālo ziņojumu un dokumentu neaizskaramību;
3.3. tādas pašas muitas iespējas ekspertu personiskajai bagāžai un tādas pašas privilēģijas attiecībā uz monetārajiem un naudas maiņas noteikumiem, kas tiek attiecinātas uz personām, kuras ārvalstu valdības nosūtījušas īslaicīgās oficiālās misijās.
4.pants
4.1. Saskaņā ar Konvencijas un Padomes noteikumiem un sekojot Konvencijā un Padomē noteiktajām procedūrām Centra darbinieki ir pakļauti nodoklim, ko maksā Centram, par darba samaksu, algu un ienākumiem, ko maksā Centrs. Ar brīdi, kad piemēro šo nodokli, šādu darba samaksu, algu un ienākumus atbrīvo no nacionālā ienākumu nodokļa. Dalībvalstīm paliek tiesības ņemt vērā šādu darba samaksu, algu un ienākumus, novērtējot ar nodokli apliekamo apjomu ienākumiem no citiem avotiem.
4.2. 4.1. punkts neattiecas uz pensijām un līdzīgiem maksājumiem, ko veic Centrs.
5.pants
5.1. Sadarbības līgumā noteiktās privilēģijas, imunitātes un iespējas piešķirtas vienīgi Centra un Latvijas Republikas interesēs, nevis to baudītāju personiskajam izdevīgumam.
5.2. Kompetentajām iestādēm ir ne vien tiesības, bet arī pienākums atteikties no imunitātes, ja tā kavē virzību uz taisnīgumu un ja no tās var atteikties, nekaitējot mērķim, kuram imunitāte piešķirta.
5.3. 5.2.punktā minētās kompetentās iestādes ir:
• Latvijas Republikas valdība attiecībā uz tās pārstāvjiem
• Padome attiecībā uz Direktoru
• Direktors attiecībā uz citiem darbiniekiem un ekspertiem 3.panta nozīmē.