Latvijas Republikas valdība un Gruzijas valdība, tālāk sauktas par "Pusēm",
vēloties attīstīt un padziļināt abpusēji izdevīgu sadarbību informācijas tehnoloģiju jomā Tbilisi 2005.gada 5.oktobrī parakstītā Latvijas Republikas valdības un Gruzijas valdības ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības līguma ietvaros,
ņemot vērā, ka Latvija ir kļuvusi par Eiropas Savienības dalībvalsti,
ņemot vērā faktu, ka sadarbība informācijas tehnoloģiju un kopīgu interešu jomās, apmainoties ar idejām, informāciju, prasmēm un pieredzi, būs izdevīga abām Pusēm,
ņemot vērā nepieciešamību vēl pilnīgāk izmantot informācijas tehnoloģiju kapacitāti un informācijas tehnoloģiju nodrošināto pielietojumu iespējas,
ir vienojušās par sekojošo:
1. pants
Puses saskaņā ar abu valstu nacionālajiem tiesību aktiem un starptautisko tiesību normām sekmē to attiecību attīstību ekonomiskajā, rūpnieciskajā, zinātniskajā un tehniskajā sadarbībā informācijas tehnoloģiju un informācijas tehnoloģiju nodrošināto pielietojumu jomā.
2. pants
Sadarbība informācijas tehnoloģiju jomā ietver sekojošas jomas:
1. informācijas un komunikāciju sistēmu attīstība;
2. elektroniskās pārvaldes pielietojumu attīstība;
3. informācijas tehnoloģiju sistēmu, produktu un pakalpojumu standartizācija;
4. informācijas sabiedrības pakalpojumu izveidošana un sadarbības elektroniskās komercijas, telemedicīnas, tālmācības jomā un to sadarbspējas veicināšana;
5. drošas informācijas tehnoloģiju infrastruktūras un tīklu sadarbspējas risinājumu attīstīšana;
6. kopīgu uzņēmumu informācijas tehnoloģiju jomā izveidošanas veicināšana ar projektu starpniecību abās valstīs vai trešajās valstīs saskaņā ar savstarpēji piemērojamiem nosacījumiem;
7. informācijas sabiedrības prasmju, kompetenču, mūžizglītības iespēju un aktīvas informācijas tehnoloģiju lietošanas veicināšana;
8. nacionālo tiesību aktu attīstība informācijas tehnoloģiju un pielietojumu, kurus nodrošina informācijas tehnoloģijas, jomā;
9. kopīgu semināru, konferenču, forumu un izstāžu organizēšana;
10. savstarpēju abu Pušu pārstāvju pieredzes apmaiņas braucienu nodrošināšana;
11. citos jautājumos, kas noteikti ar savstarpējo vienošanos.
3. pants
Ar mērķi veicināt pasākumus informācijas tehnoloģiju jomā, paplašināt sadarbību un jauno tehnoloģiju apgūšanu Puses atbalstīs abu valstu organizāciju un uzņēmumu ciešākas savstarpējās sadarbības un ciešāku informācijas apmaiņas informācijas tehnoloģiju jomā nodrošināšanu un, kur iespējams, sadarbošanos specifisku programmu un projektu īstenošanā.
4. pants
Puses nodrošina abu Pušu speciālistiem iespēju iesaistīties kopīgos pasākumos ar mērķi pielietot pieredzi, kuru Latvijas Republika un Gruzija ir ieguvusi informācijas tehnoloģiju risinājumu un pielietojumu veicināšanā un attīstībā.
5. pants
Pušu kompetentās iestādes, kuras ir atbildīgas par šī Līguma ieviešanu un par pasākumu koordināciju, ir:
- Latvijas Republikas valdības vārdā - Latvijas Republikas Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija;
- Gruzijas valdības vārdā - Gruzijas Ekonomiskās attīstības ministrija.
6. pants
Darba valoda abu Pušu savstarpējos pasākumos ir angļu valoda.
7. pants
Domstarpības par šī Līguma interpretāciju un īstenošanu Puses risina sarunu un konsultāciju ceļā.
8. pants
Grozījumi un papildinājumi šim Līgumam tiek veikti pēc Pušu savstarpējas vienošanās rakstveidā. Grozījumi un papildinājumi tiek noformēti atsevišķu protokolu veidā, kas veido neatņemamu šī Līguma sastāvdaļu un stājas spēkā saskaņā ar šī Līguma 9.panta nosacījumiem.
Šis Līgums neietekmē Pušu tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem starptautiskiem līgumiem, kurus tās ir parakstījušas.
9. pants
Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, ar kuru Puses viena otru informē, ka ir izpildītas iekšējās procedūras, kas ir nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā.
Šis Līgums tiek slēgts uz pieciem gadiem un automātiski tiek pagarināts uz nākamajiem pieciem gadiem, ja vien kāda no Pusēm sešus mēnešus pirms šī Līguma termiņa beigām rakstveidā neinformē otru Pusi par savu nodomu izbeigt tā darbību. Šī Līguma darbības izbeigšana neietekmē programmu un projektu īstenošanu, kas uzsākti tā darbības laikā, ja vien Puses nevienojas citādi.
Parakstīts Tbilisi 2009.gada 8.decembrī divos oriģinālos eksemplāros latviešu, gruzīnu un angļu valodā, kur visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ: [Artis Kampars] |
GRUZIJAS VALDĪBAS VĀRDĀ:[Zurabs Pololikašvili] |