Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: vēl nav spēkā
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN LIETUVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VIENOŠANĀS PAR SADARBĪBU LIECINIEKU UN CIETUŠO AIZSARDZĪBĀ PROTOKOLS PAR PĀRVIETOŠANAS KĀRTĪBU

Latvijas Republikas valdība, Igaunijas Republikas valdība un Lietuvas Republikas valdība (turpmāk tekstā - Puses),

Saskaņā ar 2000.gada 17.marta Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības vienošanās par sadarbību liecinieku un cietušo aizsardzībā (turpmāk tekstā - Vienošanās) 1., 2. un 4.pantu,

Ņemot vērā 2000.gada 26.maija Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līgumu par savstarpēju klasificētās informācijas aizsardzību, 2000.gada 26.maija Latvijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības līgumu par savstarpēju klasificētās informācijas aizsardzību un 2000.gada 26.maija Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības līgumu par savstarpēju klasificētās informācijas aizsardzību,

Ņemot vērā arī 1998.gada 13.novembra Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas, Igaunijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Lietuvas Republikas Iekšlietu ministrijas vienošanos par Baltijas valstu sakaru virsniekiem, kā arī 1961.gada 18.aprīļa Vīnes konvenciju par diplomātiskajām attiecībām,

Pārliecinātas, ka ir nepieciešams noteikt pārvietošanas kārtību attiecībā uz Pušu liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbiniekiem un aizsardzībā esošām personām,

vienojas par sekojošo:

1.pants

1. Šī Protokola ietvaros ar pārvietošanu saprot Pušu liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbinieku un aizsardzībā esošu personu, kuras pavada augstāk minētie darbinieki, ieceļošanu, uzturēšanos, tranzītu un izceļošanu.

2. Puses nosaka kompetentās iestādes, kurām ir pietiekamas pilnvaras nodrošināt Pušu liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbinieku un aizsardzībā esošu personu, kuras pavada augstāk minētie darbinieki, pārvietošanos.

3. Pārvietošana šī Protokola ietvaros tiek veikta saskaņā ar katras Puses normatīvajiem aktiem, kas regulē klasificētās informācijas aizsardzību, kā arī saskaņā ar attiecīgajiem Pušu valstu starptautiskajiem līgumiem un tiek koordinētas starp Pušu iestādēm un starp Pusēm.

2.pants

1. Puses nodrošina, ka pārvietošanas kārtība tiek piemērota tikai attiecībā uz:

1.1. liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbiniekiem, kas šķērso Pušu valstu robežas;

1.2. aizsardzībā esošām personām, kas šķērso Pušu valstu robežas, bet obligātā liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbinieku pavadībā;

1.3. transporta līdzekļiem, kas tiek izmantoti Pušu valstu robežu šķērsošanai;

1.4. precēm, naudu un citiem objektiem, kurus saskaņā ar katras Puses normatīvajiem aktiem nav jādeklarē, šķērsojot valsts robežu.

3.pants

1. Steidzamības gadījumā liecinieku un cietušo aizsardzības dienesta vadītājs iesniedz katras Puses par robežu šķērsošanu atbildīgās institūcijas vadītājam lūgumu par Pušu robežu šķērsošanu bez personu, identifikācijas dokumentu un transporta līdzekļu dokumentu pārbaudes un par to, ka šāda robežu šķērsošana netiek ievadīta, jo īpaši, valsts robežsardzes un muitas dienestu datu bāzēs.

2. Pušu liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbinieki informē kompetentās iestādes par:

2.1. Pušu valstu robežu šķērsošanas laiku un vietu;

2.2. Puses liecinieku un cietušo aizsardzības dienesta atbildīgo darbinieku, kas šķērso valsts robežu, norādot tā vārdu, uzvārdu, īpašu identifikācijas numuru (ja tāds ir) un kontaktdatus;

2.3. Pušu valstu robežu šķērsojošo personu skaitu;

2.4. robežu šķērsojošiem transporta līdzekļiem, norādot tā veidu un reģistrācijas numuru.

3. Pārvietošanas kārtības detalizētu regulējumu var noteikt katras Puses par robežu šķērsošanu atbildīgās institūcijas vadītājs, saskaņojot to ar Puses liecinieku un cietušo aizsardzības dienesta vadītāju. Tomēr šāda regulējuma neesamība netraucē pārvietošanai.

4.pants

1. Puses nodrošina, ka pārvietošanas laikā saņēmējas Puses liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbinieki aizsargā un pavada ieradušās Puses darbiniekus un aizsardzībā esošās personas.

2. Saņēmējas Puses liecinieku un cietušo aizsardzības dienests nodrošina, ka eskortētie darbinieki un aizsardzībā esošās personas, un transporta līdzekļi pārvietojas bez kavēšanās, apstāšanās un pārbaudes saņēmējas Puses teritorijā.

5.pants

1. Saskaņā ar Pušu normatīvajiem aktiem un noslēgtajiem starptautiskajiem līgumiem, Puses nosaka vienu sakaru virsnieku no katras Puses liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbiniekiem, lai īstenotu šī Protokola noteikumus efektīvi, diskrēti un lietderīgi.

2. Pušu sakaru virsniekiem drīkst būt vietnieki un palīgi no liecinieku un cietušo aizsardzības dienestu darbiniekiem.

6.pants

Šī Protokola 1.pantā minētās kompetentās iestādes tiek noteiktas 30 dienu laikā no šī Protokola spēkā stāšanās dienas.

7.pants

1. Šis Protokols ir Vienošanās neatņemama sastāvdaļa.

2. Šis Protokols stājas spēkā, kad Depozitārijs saņem pēdējo paziņojumu par nepieciešamo iekšējo procedūru pabeigšanu. Katrai Pusei ir tiesības pārtraukt šī Protokola darbību, paziņojot par šādu nodomu sešus mēnešus iepriekš.

3. Šo Protokolu jebkurā laikā var grozīt, visām Pusēm par to vienojoties. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šī panta 2.daļu.

Parakstīts Rīgā 2005.gada 25.novembrī trīs oriģinālos eksemplāros, katrs eksemplārs latviešu, igauņu, lietuviešu un angļu valodā, visiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem. Interpretācijas atšķirību gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas

valdības vārdā

DZINTARS
JAUNDŽEIKARS

Iekšlietu ministrs

Igaunijas Republikas

valdības vārdā

KALLE LAANET

Iekšlietu ministrs

Lietuvas Republikas

valdības vārdā

GINTARAS JONAS
FURMANAVIČIUS

Iekšlietu ministrs