Latvijas Republikas valdība un Somijas Republikas valdība,
turpmāk sauktas Līgumslēdzējas Puses, gribēdamas attīstīt
draudzīgas attiecības un būdamas pārliecinātas, ka kultūras,
izglītības un zinātnes sadarbība Eiropā tuvina abas valstis,
nolemj noslēgt šo Līgumu un vienojas par sekojošo:
1.pants
Attīstīdamas kultūras sadarbību starp abām valstīm,
Līgumslēdzējas Puses parādīs mērķtiecīgu iniciatīvu, lai
iepazīstinātu ar otras valsts kultūras sasniegumiem, veicinot
mākslas, fiziskās kultūras un jaunatnes pasākumu, konferenču un
izstāžu organizēšanu, atbalstīs izdevumu apmaiņu un literatūras
tulkošanu;
sekmēs radio, televīzijas, kino un citu masu informācijas līdzekļu iesaistīšanu;
atbalstīs tiešus kontaktus starp tēlotājas mākslas,
literatūras, teātra, mūzikas, kino, bibliotēku, arhīvu, kultūras
mantojuma saglabāšanas, radio un televīzijas, fiziskās kultūras,
jauniešu un sabiedrisko organizāciju pārstāvjiem;
veicinās mākslas un fiziskās kultūras mācību iestāžu, bibliotēku,
muzeju, teātru un citu kultūras iestāžu sadarbību;
aicinās savus pilsoņus piedalīties semināros, konferencēs,
izstādēs, konkursos un citos speciālistu pasākumos;
atbalstīs iniciatīvas, kuru mērķis ir palīdzēt atdzīvināt lībiešu
tautas kultūras mantojumu.
2.pants
Atbalstot sadarbību izglītības jomā, Līgumslēdzējas Puses
veicinās skolotāju, kā arī augstskolu, muzeju un zinātnisko
iestāžu darbinieku apmaiņu un atvieglos zinātnisko darbu, ļaujot
izmantot bibliotēkas esošās likumdošanas ietvaros;
atbalstīs pieredzes apmaiņu visos izglītības līmeņos, sekmēs
zinātniskās pētniecības un mācību braucienus uz otras
Līgumslēdzējas Puses atbilstošajām iestādēm, kā arī konsekventi
apmainīsies ar informāciju, kas skar izglītības sistēmu, metodiku
un skolu sistēmas reformas.
3. pants
Veicinot sadarbību zinātnes jomā starp abām Līgumslēdzējām Pusēm,
līgumslēdzējas Puses
sekmēs zinātnes iestāžu un pētniecības centru sadarbību;
rosinās zinātnes iestāžu pārstāvju un citu speciālistu
apmaiņu;
sekmēs apmaiņu ar speciālajiem zinātnes izdevumiem;
veicinās zinātnisko konferenču organizēšanu, pasākumus un
seminārus.
4.pants
Īstenojot 1., 2. un 3.pantā teikto. Līgumslēdzējas Puses
atvieglos augstskolu, mākslas un fiziskās kultūras, kā arī
arodaugstskolu studentu, pasniedzēju un zinātnieku apmaiņu un
piešķirs stipendijas.
Līgumslēdzējas Puses atbalstīs bibliotēku, arhīvu, muzeju, teātru
un citu kultūras iestāžu sadarbību un piešķirs stipendijas šo
nozaru speciālistiem.
5.pants
Šī Līguma īstenošanu uzrauga Līgumslēdzēju Pušu izveidota Kopīga
komisija, kas sastāv no attiecīgo ministriju un iestāžu
pārstāvjiem. Kopīgā komisija sapulcējas pēc nepieciešamības vai
pēc vienas Līgumslēdzējas Puses lūguma pārmaiņus vienā vai otrā
valstī un novērtē sadarbības gaitu, kā ari sagatavo plānus tās
tālākai attīstīšanai. Kopīgā komisija var pieaicināt
speciālistus.
Sadarbības ekonomiskie nosacījumi tiek iekļauti darbības
programmā.
6.pants
Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad abas
Līgumslēdzējas Puses diplomātiskā ceļā rakstiski ir paziņojušas
otrai Līgumslēdzējai Pusei, ka valstī ir veikti nepieciešamie
priekšnoteikumi, lai Līgums stātos spēkā.
Līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku un turpinās vēl sešus
mēnešus pēc tam, kad viena Līgumslēdzēja Puse rakstiskā veidā ir
paziņojusi otrai Līgumslēdzējai Pusei par savu nodomu denonsēt šo
Līgumu.
Apstiprinot augstāk minētās apņemšanās, abu Līgumslēdzēju Pušu
pilnvaroti pārstāvji paraksta un apzīmogo šo Līgumu.
Līgums parakstīts 1996.gada_______________ Rīgā divos
eksemplāros, katrā no tiem ir Līguma teksts latviešu un somu
valodā. Abi Līguma teksti ir autentiski, un tiem ir vienāds
juridisks spēks.
Latvijas Republikas valdības vārdā
Somijas Republikas valdības vārdā