Latvijas Republikas valdība un Islandes Republikas valdība, turpmāk dēvētas par Pusēm ,
atzīstot, ka to abpusējās interesēs ir nodibināt ciešu ilgtermiņa sadarbību tūrisma jomā,
vēloties attīstīt attiecības šinī jomā starp abām valstīm un to nacionālajām tūrisma organizācijām,
ir vienojušās par sekojošo:
1. pants
Puses
atbalsta tūristu plūsmas paplašināšanu starp Latvijas Republiku un Islandes Republiku ar mērķi uzlabot abpusējās zināšanas par tautu dzīvi, vēsturi un kultūru.Sadarbību īsteno saskaņā ar abās valstīs spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem un šī Nolīguma noteikumiem.
2. pants
Puses
atbalsta ciešāku sadarbību starp to tūrisma administrācijām un nacionālajām tūrisma organizācijām, kā arī starp citām organizācijām, kuras piedalās starptautiskā un vietējā tūrisma attīstībā.3. pants
Puses
sekmē tūrisma informācijas apmaiņu, galvenokārt iespiesto materiālu, filmu, reklāmas kampaņu, konferenču un semināru veidā, kā arī organizējot izstādes un gadatirgus. Puses var dibināt informācijas centrus vai pilnvarot to tūrisma administrāciju pārstāvjus attiecīgajās valstīs.4. pants
Puses
sadarbojas, palīdzot ekspertu, personāla un studentu izglītībā, apmācībā un apmaiņā tūrisma jomā. Puses palīdz sabiedriskajām un privātajām organizācijām realizēt dažādus tūrisma attīstības pētījumus un projektus.5. pants
Puses
ar atbilstošo tūrisma administrāciju starpniecību apmainās ar informāciju par spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem, darba pieredzi un rādītājiem, kā arī par darbību starptautiskajās tūrisma organizācijās.6. pants
Lai nodrošinātu šī Nolīguma īstenošanu, Puses izveido Apvienoto tūrisma komiteju, kurā iekļauj par tūrismu atbildīgās amatpersonas no abām valstīm ar mērķi realizēt kopīgus priekšlikumus, programmas un rezolūcijas attiecībā uz divpusējo sadarbību tūrisma jomā.
Puses
var uzaicināt abu valstu ekspertus un privātā sektora pārstāvjus piedalīties komitejas darbā.7. pants
Puses
ir vienojušās, ka atbildīgas par Nolīguma īstenošanu būs šādas valsts institūcijas:Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija Latvijas Republikas valdības vārdā un Sakaru ministrija Islandes Republikas valdības vārdā.
8. pants
Neviena no Pusēm neuzņemas atbildību par to, kā otra Puse izmanto šī Nolīguma ietvaros esošās sadarbības rezultātus.
9. pants
Šo Nolīgumu Puses var papildināt tikai rakstiski un ar abu Pušu piekrišanu.
10. pants
Ja Pusēm rodas domstarpības par šī Nolīguma skaidrojumu vai pielietojumu, Puses meklē risinājumu sarunu veidā vai ar citu Pusēm pieņemamu domstarpību risinājuma metodi.
11. pants
Šis Nolīgums stājas spēkā datumā, kad Puses paziņo viena otrai, ka tās ir pabeigušas nepieciešamās iekšējās procedūras.
Šis Nolīgums ir spēkā trīs gadus un automātiski pagarinās uz nākošiem trīs gadiem, ja vien kāda no Pusēm sešus mēnešus pirms termiņa izbeigšanās rakstveidā nepaziņo otrai Pusei par savu nodomu izbeigt šī Nolīguma darbību.
Šī Nolīguma darbības izbeigšana neiespaido programmu un projektu īstenošanu, kas uzsākta laikā, kad šis Nolīgums ir spēkā, ja vien Puses nevienojas citādi.
Parakstīts Rīgā 2000.gada 9.oktobrī divos eksemplāros angļu valodā.
Latvijas Republikas | Islandes Republikas |
valdības vārdā | valdības vārdā |
Indulis Bērziņš, | Kornelius Sigmundsson, |
ārlietu ministrs | vēstnieks |