Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

 

Konvencijas par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automātisko apstrādi Papildu protokols par uzraudzības institūcijām un pārrobežu datu plūsmām

Preambula

Šī Strasbūrā 1981.gada 28.janvārī parakstīšanai atvērtās Konvencijas par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automātisko apstrādi (turpmāk tekstā "Konvencija") Papildu protokola Puses,

būdamas pārliecinātas, ka uzraudzības institūcijas, kas pilnīgi neatkarīgi pilda savas funkcijas, ir daļa no efektīvas personu aizsardzības attiecībā uz personas datu apstrādi,

ņemot vērā informācijas plūsmas starp tautām nozīmīgumu,

ņemot vērā, ka sakarā ar personas datu pārrobežas apmaiņas palielināšanos ir nepieciešams nodrošināt efektīvu cilvēka tiesību un pamatbrīvību, it īpaši tiesību uz privātumu aizsardzību saistībā ar minēto personas datu apmaiņu,

ir vienojušās par sekojošo:  

1. pants - Uzraudzības institūcijas

1. Katra Puse nosaka vienu vai vairākas institūcijas, kuras ir atbildīgas par to, lai tiktu nodrošināta to valsts iekšējās tiesībās paredzēto pasākumu ievērošana, ar kuriem tiek ieviesti Konvencijas II un III sadaļas un šī Protokola principi.

2. a) Šajā sakarā minētajām institūcijām ir jāpiešķir izmeklēšanas un iejaukšanās pilnvaras, kā arī pilnvaras iesaistīties tiesvedībā vai pievērst kompetentu tiesu iestāžu uzmanību to valsts iekšējo tiesību noteikumu pārkāpumiem, ar kuriem tiek ieviesti šī Protokola 1.panta 1.punktā minētie principi.

b) Katra uzraudzības institūcija savas kompetences robežās izskata jebkuras personas iesniegtās prasības saistībā ar minētās personas tiesību un pamatbrīvību aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi.

3. Uzraudzības institūcijas ir pilnīgi neatkarīgas attiecībā uz savu funkciju izpildi.

4. Par uzraudzības institūcijas lēmumiem var iesniegt sūdzību tiesā. 

5. Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem un neierobežojot Konvencijas 13.panta noteikumus, uzraudzības institūcijas sadarbojas cita ar citu tādā apmērā, kāds ir nepieciešams uzraudzības institūciju pienākumu izpildei, it īpaši, apmainās ar visa veida noderīgu informāciju.

2. pants - Personas datu pārrobežu plūsma saņēmējam, kurš neatrodas Konvencijas Līgumslēdzējas Puses jurisdikcijā

1. Katra Puse nodrošina, ka personas datu pārsūtīšana tādam saņēmējam, kurš atrodas tādas valsts vai tādas organizācijas jurisdikcijā, kas nav šīs Konvencijas Līgumslēdzēja Puse, ir atļauta tikai tādā gadījumā, ja šāda valsts vai organizācija nodrošina adekvātu pārsūtāmo datu aizsardzības līmeni.

2. Atkāpjoties no šī Protokola 2.panta 1.punkta noteikumiem, katra Puse var atļaut pārsūtīt personas datus :

a) ja valsts iekšējās tiesības paredz datu pārsūtīšanu :

- lai aizsargātu noteiktas datu subjekta intereses, vai

- tādās likumīgas intereses, kurām ir augstāks juridiskais spēks, it īpaši svarīgas sabiedrības intereses, vai

b) par datu pārsūtīšanu atbildīgais datu pārzinis piemēro aizsardzības pasākumus, kurus kompetentas institūcijas saskaņā ar valsts iekšējām tiesībām ir atzinušas par adekvātiem aizsardzības pasākumiem.

3. pants - Nobeiguma noteikumi

1. Puses uzskata šī Protokola 1. un 2.panta noteikumus par Konvencijas papildus pantiem, un attiecībā uz tiem tiek piemēroti visi Konvencijas noteikumi.

2. Šis Protokols tiek atklāts parakstīšanai Konvencijas parakstītājvalstīm. Pēc pievienošanās Konvencijai saskaņā ar tajā paredzētajiem noteikumiem Eiropas Kopienas var parakstīt šo Protokolu. Šis Protokols ir jāratificē, jāpieņem vai jāapstiprina. Šī Protokola parakstītājs nevar ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Protokolu, ja tas iepriekš vai vienlaicīgi nav ratificējis, pieņēmis vai apstiprinājis pašu Konvenciju vai pievienojies tai. Šī Protokola ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas dokuments ir deponējams Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.

3. a) Šis Protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši, kopš datuma, kad piecas tā Parakstītājvalstis ir izteikušas savu piekrišanu ievērot šo Protokolu saskaņā ar 3.panta otrā punkta noteikumus.

b) Attiecībā uz jebkuru no parakstītājām valstīm, kas deponē savu ratifikācijas dokumentu, šis Protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši kopš attiecīgā ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas dokumenta deponēšanas dienas.

4. a) Jebkura valsts, kas ir pievienojusies Konvencijai, var pievienoties arī šim Protokolam pēc tam, kad tas stājas spēkā.

b) Pievienošanās tiek apliecināta, deponējot Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram attiecīgo pievienošanās dokumentu, kas stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši, kopš attiecīgā pievienošanos apliecinošā dokumenta deponēšanas datuma.

5. a) Katra Puse var jebkurā laikā denonsēt šo Protokolu, rakstiski paziņojot par to Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.

b) Šī denonsēšana stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši, kopš Ģenerālsekretārs ir saņēmis minēto paziņojumu.

6. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm, Eiropas Kopienu dalībvalstīm un visām pārējām valstīm, kuras ir pievienojušās šim Protokolam, par:

a) ikvienu šī Protokola parakstīšanas gadījumu;

b) ikvienu ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas apliecinoša dokumenta deponēšanu;

c) ikvienu datumu, kad šis Protokols stājas spēkā saskaņā ar 3.panta nosacījumiem;

d) jebkuru citu dokumentu, paziņojumu vai ziņojumu, kas attiecas uz šo Protokolu.

Apliecinot iepriekš minēto, apakšā parakstījušās, un pienācīgā kārtā pilnvarotas personas, ir parakstījušas šo Protokolu.

Parakstīts Strasbūrā 2001.gada 8.novembrī, angļu un franču valodā, abi teksti ir vienlīdz autentiski, vienā eksemplārā, kas nodots glabāšanai Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs nosūta to apliecinātas kopijas visām Eiropas Padomes dalībvalstīm, Eiropas Kopienu dalībvalstīm un visām pārējām valstīm, kuras ir uzaicinātas pievienoties šai Konvencijai.

01.03.2008