Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

Igaunijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes līgums par prāmi ESTONIA

Igaunijas Republika, Somijas Republika un Zviedrijas Karaliste, turpmāk tekstā sauktas Līgumslēdzējas Puses ,

pieminot 1994.gada 28.septembra nakts katastrofu, kad prāmis Estonia nogrima ceļā no Tallinas uz Stokholmu,

vēloties aizsargāt prāmi Estonia kā katastrofas upuru pēdējo atdusas vietu no jebkādām traucējošām darbībām,

aicinot sabiedrību un visas valstis uz visiem laikiem parādīt attiecīgo cieņu prāmja Estonia atrašanās vietai,

ir vienojušās par sekojošo:

1.pants

Prāmja Estonia vraks un 2.pantā noteiktā apkārtējā teritorija tiek uzskatīti par katastrofas upuru pēdējās atdusas vietu un kā tādai tai tiek parādīta attiecīgā cieņa.

2.pants

Rajonu, ko šī Līguma mērķiem atzīst par upuru pēdējo atdusas vietu, ierobežo taisnas līnijas no punkta Nr.1, caur punktiem Nr.2,3,4 un atpakaļ uz punktu Nr.1:

punkts Nr.1 (augšējais kreisais) 59 23,500' N 21 40,000' E
punkts Nr.2 (augšējais labais) 59 23,500' N 21 42,000' E
punkts Nr.3 (apakšējais labais) 59 22,500' N 21 42,000' E
punkts Nr.4 (apakšējais kreisais) 59 22,500' N 21 40,000' E;

visi punkti definēti ar ģeogrāfiskajām koordinātēm 1984.gada Pasaules Ģeodētiskajā Sistēmā (WGS 84).

3.pants

Līgumslēdzējas Puses ar šo vienojas, ka prāmis Estonia netiek izcelts.

4.pants

1.Līgumslēdzējas Puses apņemas pieņemt likumdošanu saskaņā ar to nacionālo procedūru, ar mērķi atzīt par krimināli sodāmām jebkuras darbības, kas traucē pēdējo atdusas vietu, īpaši niršanu vai citas darbības, kuru nolūks ir izcelt upuru mirstīgās atliekas vai mantiskās vērtības no vraka vai jūras dibena.

2.Līgumslēdzēja Puse apņemas padarīt iespējamu piemērot cietumsodu kā sankciju par šī panta 1.paragrāfā minētajām darbībām.

3.Neskatoties uz augstākminētajiem noteikumiem, Līgumslēdzējas Puses var veikt pasākumus, lai segtu vraku vai lai novērstu jūras vides piesārņojumu no vraka.

5.pants

Katra Līgumslēdzēja Puse apņemas nodot citām Līgumslēdzējām Pusēm informāciju par darbībām, kas, saskaņā ar 4.pantu, ir krimināli sodāmas un kurās ir iesaistīti kuģi, kas peld zem attiecīgās Līgumslēdzējas Puses karoga.

6.pants

Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad Līgumslēdzējas Puses ir rakstiski informējušas viena otru, ka ir izpildīts visas nepieciešamās konstitucionālās prasības, lai līgums stātos spēkā.

Sastādīts Tallinā, 1995.gada 23.februārī, trijos eksemplāros angļu valodā.

To apliecinot, zemāk parakstījušies, tam attiecīgi pilnvarotie, ir parakstījuši šo Līgumu.

Papildprotokols Igaunijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes līgumam par prāmi ESTONIA

Igaunijas Republikas Valdība, Somijas Republikas Valdība un Zviedrijas Karalistes Valdība,

būdamas Līgumslēdzējas Puses 1995.gada 23.februārī Tallinā parakstītajam Līgumam par prāmja Estonia vraka aizsardzību,

vēlēdamās palielināt vraka kā katastrofas upuru pēdējās atdusas vietas aizsardzību no jebkādām traucējošām darbībām,

ir vienojušās par sekojošo:

1.pants

Visas valstis, kas to vēlas, var pievienoties 1995.gada 23.februārī Tallinā parakstītajam Igaunijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes Līgumam par prāmja Estonia vraka aizsardzību.

2.pants

Katra valsts, kas pievienojas Līgumam, deponē savu pievienošanās instrumentu Zviedrijas Karalistes Valdībā.

3.pants

Valstij, kas pievienojusies Līgumam, tas stājas spēkā dienā, kad tiek deponēts pievienošanās instruments.

Sastādīts Stokholmā, 1996.gada 23.aprīlī.

 

 

 

12.10.1999