Darbības ar dokumentu

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/902-6763

Rīgā 2007.gada 30.jūlijā

Par Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai

 

Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos
Eiropas Savienībai. (Parakstīts 23.04.2007.) Statuss: pagaidu piemērošana kopš 2007.gada 23.aprīļa.

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktora p.i. I.Bīlmane

 

 

PROTOKOLS
PARTNERĪBAS UN SADARBĪBAS NOLĪGUMAM, AR KO IZVEIDO PARTNERĪBU STARP EIROPAS KOPIENĀM UN TO DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN KRIEVIJAS FEDERĀCIJU, NO OTRAS PUSES, LAI ŅEMTU VĒRĀ BULGĀRIJAS REPUBLIKAS UN RUMĀNIJAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

turpmāk "dalībvalstis", kuras pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,

turpmāk "Kopienas", ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,

no vienas puses, un

KRIEVIJAS FEDERĀCIJA,

no otras puses,

turpmāk šajā protokolā "Puses",

ŅEMOT VĒRĀ Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2007.gada 1.janvārī,

IEVĒROJOT jauno situāciju attiecībās starp Krievijas Federāciju un Eiropas Savienību, kas izriet no divu jaunu dalībvalstu pievienošanās ES un paver jaunas iespējas un rada izaicinājumus Krievijas Federācijas un Eiropas Savienības sadarbībai,

ŅEMOT VĒRĀ pušu vēlēšanos nodrošināt Partnerības un sadarbības nolīguma, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, mērķu sasniegšanu un principu īstenošanu,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1.pants

Bulgārijas Republika un Rumānija ir Puses Partnerības un sadarbības nolīgumā, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Krievijas Federāciju, no otras puses, kas parakstīts 1994.gada 24.jūnijā Korfu un stājās spēkā 1997.gada 1.decembrī (turpmāk "Nolīgums"), un tāpat kā pārējās Kopienas dalībvalstis pieņem un ņem vērā Nolīgumu, tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam pievienotās kopīgās deklarācijas, deklarācijas un vēstuļu apmaiņas, kā arī 1997.gada 21.maija protokolu nolīgumam, kurš stājās spēkā 2000.gada 1.decembrī, un 2004.gada 27.aprīļa protokolu nolīgumam, kurš stājās spēkā 2005.gada 1.martā.

2.pants

Šis protokols ir Nolīguma sastāvdaļa.

3.pants

1. Šo protokolu saskaņā ar savām procedūrām apstiprina Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Krievijas Federācija.

2. Puses viena otru informē par iepriekšējā punktā minēto procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas dokumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.

4.pants

1. Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad deponēts pēdējais apstiprināšanas instruments.

2. Līdz šā protokola spēkā stāšanās brīdim to provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas.

5.pants

1. Nolīguma, Nobeiguma akta un visu tam pievienoto dokumentu tekstu un 1997.gada 21.maija un 2004.gada 27.aprīļa protokolu nolīgumiem tekstu sagatavo bulgāru un rumāņu valodā.

2. Tos pievieno šim protokolam, un tie ir vienlīdz autentiski tekstiem pārējās valodās, kurās ir sastādīts Nolīgums, Nobeiguma akts un dokumenti, kas tam pievienoti, un 1997.gada 21.maija un 2004.gada 27.aprīļa protokoli nolīgumiem.

6.pants

Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, maltiešu, latviešu, lietuviešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un krievu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.