Darbības ar dokumentu

Tiesību akts: spēkā esošs

REZOLŪCIJA MSC.155(78)
(pieņemta 2004. gada 20. maijā)

GROZĪTĀS 1979. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR MEKLĒŠANU UN GLĀBŠANU UZ JŪRAS GROZĪJUMU PIEŅEMŠANA

KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,

ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu, kas attiecas uz Komitejas funkcijām;

ATSAUCOTIES arī uz 1979. gada Starptautiskās konvencijas par meklēšanu un glābšanu uz jūras (SAR) (turpmāk tekstā - "Konvencija") III panta 2. punkta c) apakšpunktu attiecībā uz Konvencijas pielikuma grozīšanas procedūrām, izņemot tā 2.1.4., 2.1.5., 2.1.7., 2.1.10., 3.1.2. vai 3.1.3. punkta noteikumus;

ŅEMOT VĒRĀ Rezolūciju A.920(22), kuras nosaukums ir "Drošības pasākumu un procedūru pārskats attiecībā uz jūrā izglābtām personām";

ATSAUCOTIES arī uz Konvencijas noteikumiem par palīdzības sniegšanu jebkurai personai, kura atrodas briesmās uz jūras neatkarīgi no šādas personas pilsonības vai statusa, vai apstākļiem, kādos šī persona tikusi atrasta;

ŅEMOT VĒRĀ arī 1982. gada Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas 98. pantu attiecībā uz pienākumu nodrošināt palīdzību;

ŅEMOT VĒRĀ arī ģenerālsekretāra iniciatīvu iesaistīt kompetentas Apvienoto Nāciju Organizācijas specializētās aģentūras un programmas šajā rezolūcijā minēto jautājumu izskatīšanā ar mērķi vienoties par kopīgu pieeju, kas palīdzēs risināt attiecīgos jautājumus efektīvi un konsekventi;

APZINOTIES to, ka ir nepieciešams sīkāk aprakstīt pastāvošās procedūras, lai garantētu to, ka jūrā izglābtām personām tiek nodrošināta droša vieta neatkarīgi no viņu pilsonības, statusa vai apstākļiem, kādos šīs personas tikušas atrastas;

APZINOTIES arī to, ka Konvencijas, ņemot vērā tās grozījumus saskaņā ar šo rezolūciju, pielikuma 3.1.9. punkta mērķis ir nodrošināt, lai jebkurā gadījumā tiktu nodrošināta droša vieta pienācīgā termiņā. Turklāt ir paredzēts, ka atbildība par drošas vietas nodrošināšanu vai pārliecināšanos par to, ka tāda tiek nodrošināta, ir tai pusei, kura ir atbildīga par to SAR reģionu, kurā izdzīvojušie tikuši atrasti;

IZSKATĪJUSI savā septiņdesmit astotajā sesijā Konvencijas grozījumus, kas tika ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas III panta 2. punkta a) apakšpunktu,

1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas III panta 2. punkta c) apakšpunktu Konvencijas grozījumus, kuri ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;

2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas III panta 2. punkta f) apakšpunktu, ka šie grozījumi tiek uzskatīti par pieņemtiem 2006. gada 1. janvārī, ja līdz šim datumam vairāk kā viena trešdaļa pušu nav iebildušas pret šiem grozījumiem;

3. AICINA Konvencijas puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar Konvencijas III panta 2. punkta h) apakšpunktu minētie grozījumi stājas spēkā 2006. gada 1. jūlijā, ja tie tiek pieņemti saskaņā ar šīs rezolūcijas 2. punktu;

4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar Konvencijas III panta 2. punkta d) apakšpunktu šīs rezolūcijas un pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas nosūtīt visām Konvencijas pusēm;

5. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī Organizācijas locekļiem, kas nav šīs Konvencijas puses;

6. LŪDZ ģenerālsekretāram arī atbilstoši rīkoties, lai turpinātu savu starpaģentūru iniciatīvu, informējot Kuģošanas drošības komiteju par jaunākajām izmaiņām, jo sevišķi attiecībā uz procedūrām, kuras paredzētas drošas vietas nodrošināšanas atbalstam personām, kas atrodas briesmās uz jūras, lai veiktu pasākumus, kurus Komiteja uzskata par atbilstošiem.

 

PIELIKUMS

GROZĪTĀS 1979. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR MEKLĒŠANU UN GLĀBŠANU UZ JŪRAS GROZĪJUMI

2. NODAĻA
ORGANIZĀCIJA UN KOORDINĀCIJA

2.1. Pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu un koordinētu meklēšanas un glābšanas dienestus

1. Esošā 2.1.1. punkta beigās tiek pievienots šāds teikums.

"Jēdziens "persona, kas nonākusi briesmās jūrā", ietver arī personas, kurām ir nepieciešama palīdzība un kuras ir patvērušās krastā attālās okeāna vietās, kuras nav pieejamas kādai glābšanas iekārtai, izņemot tās, kuras minētas pielikumā."

3. NODAĻA
VALSTU SADARBĪBA

3.1. Valstu sadarbība

2. Pielikuma 3.1.6.2. punktā tiek svītrots vārds "un", un 3.1.6.3. punktā esošā punkta pieturzīme tiek aizstāta ar "; un", un pēc 3.1.6.3. punkta tiek pievienots šāds 3.1.6.4. punkts:

"3.1.6.4. veikt nepieciešamos pasākumus, sadarbojoties ar citiem glābšanas koordinācijas centriem, lai noteiktu atbilstošāko(-ās) vietu(-as), kur varētu izsēdināt personas, kas atrastas briesmās jūrā."

3. Pēc pašreizējā 3.1.8. punkta tiek pievienots šāds jauns 3.1.9. punkts.

"3.1.9. Pusēm jāveic koordinēšana un jāsadarbojas, lai nodrošinātu, ka to kuģu kapteiņi, kas sniedz palīdzību, uzņemot personas, kuras nonākušas briesmās jūrā, tiek atbrīvoti no sava pienākuma, pieļaujot minimālu kuģa turpmāko novirzi no paredzētā reisa, ja šāds kuģa kapteiņa atbrīvojums no šiem pienākumiem savukārt neapdraud cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras. Puse, kas atbild par meklēšanas un glābšanas rajonu, kurā sniedz šādu palīdzību, uzņemas galveno atbildību par šādas koordinācijas un sadarbības nodrošināšanu, lai izdzīvojušos, kam sniegta palīdzība, varētu izsēdināt no kuģa, kurš sniedzis palīdzību, un nogādāt drošā vietā, ņemot vērā konkrētos apstākļus un Organizācijas izstrādātās pamatnostādnes. Šādos gadījumos attiecīgās puses šādu izsēdināšanu organizē cik drīz vien iespējams."

4. NODAĻA
OPERATĪVĀS PROCEDŪRAS

4.8. Meklēšanas un glābšanas operāciju apturēšana un pārtraukšana

4. Pēc pašreizējā 4.8.4. punkta tiek pievienots šāds jauns 4.8.5. punkts:

"4.8.5. Attiecīgais glābšanas koordinācijas centrs vai glābšanas palīgcentrs uzsāk procesu, kura gaitā nosaka atbilstošāko vietu(-as), kur varētu izsēdināt personas, kas atrastas briesmās jūrā. Par to tas informē kuģi vai kuģus un citas iesaistītās puses."

01.07.2006